哥林多前书
« 第十六章 »
« 第 5 节 »
Ἐλεύσομαι δὲ πρὸς ὑμᾶς ὅταν Μακεδονίαν διέλθω·
当我(想)穿越马其顿去到你们那里;
Μακεδονίαν γὰρ διέρχομαι,
我就穿越马其顿,
[恢复本] 因为我正要经过马其顿,经过了,就要到你们那里去,
[RCV] Now I will come to you when I pass through Macedonia, for I will pass through Macedonia.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
Ἐλεύσομαι02064动词未来 关身形主动意 直说语气 第一人称 单数 ἔρχομαι来、去
δὲ01161连接词δέ然后、但是、而
πρὸς04314介系词πρός后接直接受格时意思是“向着、面对”
ὑμᾶς04771人称代名词直接受格 复数 第二人称 σύ
ὅταν03752连接词ὅταν当...的时候、无论何时子句可以使用直说或假设语气。
Μακεδονίαν03109名词直接受格 单数 阴性 Μακεδονία专有名词,地名:马其顿
διέλθω01330动词第一简单过去 主动 假设语气 第一人称 单数 διέρχομαι行过、深入、穿透、走遍
Μακεδονίαν03109名词直接受格 单数 阴性 Μακεδονία专有名词,地名:马其顿
γὰρ01063连接词γάρ因为、然后、的确是
διέρχομαι01330动词现在 关身 直说语气 第一人称 单数 διέρχομαι行过、深入、穿透、走遍
 « 第 5 节 » 

回经文