哥林多前书
« 第四章 »
« 第 20 节 »
οὐ γὰρ ἐν λόγῳ
...因为不在乎言语,(...处填入下一行)
βασιλεία τοῦ θεοῦ
神的国
ἀλλ᾽ ἐν δυνάμει.
而是在乎权能。
[恢复本] 因为神的国不在于言语,乃在于能力。
[RCV] For the kingdom of God is not in speech but in power.

原文字 SN 词性 字汇分析 原型 原型简义 备注
οὐ 03756 副词 οὐ 否定副词
γὰρ 01063 连接词 γάρ 因为
ἐν 01722 介系词 ἐν 后接间接受格,意思是“在...里面、借着”
λόγῳ 03056 名词 间接受格 单数 阳性 λόγος 言语、道
03588 冠词 主格 单数 阴性 ὁ ἡ τό 视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
βασιλεία 00932 名词 主格 单数 阴性 βασιλεία 统治、王国
τοῦ 03588 冠词 所有格 单数 阳性 ὁ ἡ τό 视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
θεοῦ 02316 名词 所有格 单数 阳性 θεός
ἀλλ᾽ 00235 连接词 ἀλλά 而是、相反地
ἐν 01722 介系词 ἐν 后接间接受格,意思是“在...里面、借着”
δυνάμει 01411 名词 间接受格 单数 阴性 δύναμις 能力、力量
 « 第 20 节 » 

回经文