哥林多前书
«
第四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
_
20
_
21
«
第 20 节
»
οὐ
γὰρ
ἐν
λόγῳ
...因为不在乎言语,(...处填入下一行)
ἡ
βασιλεία
τοῦ
θεοῦ
神的国
ἀλλ᾽
ἐν
δυνάμει.
而是在乎权能。
[恢复本]
因为神的国不在于言语,乃在于能力。
[RCV]
For the kingdom of God is not in speech but in power.
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
οὐ
03756
副词
οὐ
否定副词
γὰρ
01063
连接词
γάρ
因为
ἐν
01722
介系词
ἐν
后接间接受格,意思是“在...里面、借着”
λόγῳ
03056
名词
间接受格 单数 阳性
λόγος
言语、道
ἡ
03588
冠词
主格 单数 阴性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
βασιλεία
00932
名词
主格 单数 阴性
βασιλεία
统治、王国
τοῦ
03588
冠词
所有格 单数 阳性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
θεοῦ
02316
名词
所有格 单数 阳性
θεός
神
ἀλλ᾽
00235
连接词
ἀλλά
而是、相反地
ἐν
01722
介系词
ἐν
后接间接受格,意思是“在...里面、借着”
δυνάμει
01411
名词
间接受格 单数 阴性
δύναμις
能力、力量
≤
«
第 20 节
»
≥
回经文