哥林多前书
«
第四章
»
1
2
3
4
5
6
_
7
_
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
«
第 7 节
»
τίς
γάρ
σε
διακρίνει;
因为使你与人不同的是谁呢?
τί
δὲ
ἔχεις
ὃ
οὐκ
ἔλαβες;
而你有什么不是领受的呢?
εἰ
δὲ
καὶ
ἔλαβες,
若是领受的,
τί
καυχᾶσαι
为何自夸,
ὡς
μὴ
λαβών;
彷佛不是领受的呢?
[恢复本]
使你与人不同的是谁?你有什么不是领受的?若真是领受的,你为什么夸口,仿佛不是领受的?
[RCV]
For who distinguishes you? And what do you have that you did not receive? And if you did receive it, why do you boast as though not having received it?
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
τίς
05101
疑问代名词
主格 单数 阳性
τίς
谁、什么
γάρ
01063
连接词
γάρ
因为
σε
04771
人称代名词
直接受格 单数 第二人称
σύ
你
διακρίνει
01252
动词
现在 主动 直说语气 第三人称 单数
διακρίνω
分别、判断、迟疑
τί
05101
疑问代名词
直接受格 单数 中性
τίς
谁、什么
δὲ
01161
连接词
δέ
然后、但是、而
ἔχεις
02192
动词
现在 主动 直说语气 第二人称 单数
ἔχω
有
ὃ
03739
关系代名词
直接受格 单数 中性
ὅς ἥ ὅ
带出关系子句修饰先行词
οὐκ
03756
副词
οὐ
否定副词
ἔλαβες
02983
动词
第二简单过去 主动 直说语气 第二人称 单数
λαμβάνω
接受、拿
εἰ
01487
连接词
εἰ
是否、假若、既然
δὲ
01161
连接词
δέ
然后、但是、而
καὶ
02532
连接词
καί
甚至、也、并且、然后、和
在此作副词使用,意思是“甚至、也”。
ἔλαβες
02983
动词
第二简单过去 主动 直说语气 第二人称 单数
λαμβάνω
接受、拿
τί
05101
疑问代名词
直接受格 单数 中性
τίς
谁、什么
καυχᾶσαι
02744
动词
现在 被动形主动意 直说语气 第二人称 单数
καυχάομαι
夸耀
ὡς
05613
连接词
ὡς
如同
μὴ
03361
副词
μή
否定副词
λαβών
02983
动词
第二简单过去 主动 分词 主格 单数 阳性
λαμβάνω
接受、拿
≤
«
第 7 节
»
≥
回经文