哥林多前书
« 第六章 »
« 第 12 节 »
Πάντα μοι ἔξεστιν
每件事对我都是合法的,
ἀλλ᾽ οὐ πάντα συμφέρει·
但不是每件事都有益处;
πάντα μοι ἔξεστιν
每件事对我都是合法的,
ἀλλ᾽ οὐκ ἐγὼ ἐξουσιασθήσομαι ὑπό τινος.
但我总不被它辖制。
[恢复本] 凡事我都可行,但不都有益处;凡事我都可行,但无论哪一件,我总不受它的辖制。
[RCV] All things are lawful to me, but not all things are profitable; all things are lawful to me, but I will not be brought under the power of anything.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
Πάντα03956形容词主格 复数 中性 πᾶς所有的、每一个
μοι01473人称代名词间接受格 单数 第一人称 ἐγώ
ἔξεστιν01832动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数 ἔξεστι ἔξεστιν合乎律法
ἀλλ᾽00235连接词ἀλλά而是、相反地
οὐ03756副词οὐ
πάντα03956形容词主格 复数 中性 πᾶς所有的、每一个
συμφέρει04851动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数 συμφέρω有益处、较好
πάντα03956形容词主格 复数 中性 πᾶς所有的、每一个
μοι01473人称代名词间接受格 单数 第一人称 ἐγώ
ἔξεστιν01832动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数 ἔξεστι ἔξεστιν合乎律法
ἀλλ᾽00235连接词ἀλλά而是、相反地
οὐκ03756副词οὐ
ἐγὼ01473人称代名词主格 单数 第一人称 ἐγώ
ἐξουσιασθήσομαι01850动词未来 被动 直说语气 第一人称 单数 ἐξουσιάζω管辖、对某人有权利
ὑπό05259介系词ὑπό
τινος05100不定代名词所有格 单数 中性 τὶς某个、有的、什么
 « 第 12 节 » 

回经文