彼得后书
« 第二章 »
« 第 5 节 »
καὶ ἀρχαίου κόσμου οὐκ ἐφείσατο
而且(神)没有宽容上古的世界,
ἀλλὰ ὄγδοον Νῶε δικαιοσύνης κήρυκα
(...处填入下二行)只是(...处填入下一行)公义宣扬者-挪亚-第八位(进方舟的人),他保护了
ἐφύλαξεν
曾引致洪水(临)到那不敬虔的世界,。
κατακλυσμὸν κόσμῳ ἀσεβῶν ἐπάξας,

[恢复本] 神也没有宽容上古的世界,曾叫洪水临到那不敬虔的世界,却保守了传扬义的挪亚一家八口;
[RCV] And did not spare the ancient world but guarded Noah, a herald of righteousness, with seven others, when He brought a flood upon the world of the ungodly;

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
καὶ02532连接词καί并且、然后、和
ἀρχαίου00744形容词所有格 单数 阳性 ἀρχαῖος旧有的、古远的
κόσμου02889名词所有格 单数 阳性 κόσμος世界、妆饰、世人
οὐκ03756副词οὐ
ἐφείσατο05339动词第一简单过去 关身形主动意 直说语气 第三人称 单数 φείδομαι免除 、手下留情
ἀλλὰ00235连接词ἀλλά而是、相反地
ὄγδοον03590形容词直接受格 单数 阳性 ὄγδοος第八
Νῶε03575名词直接受格 单数 阳性 Νῶε专有名词,人名:挪亚
δικαιοσύνης01343名词所有格 单数 阴性 δικαιοσύνη公正、正义
κήρυκα02783名词直接受格 单数 阳性 κῆρυξ传道者、宣扬者
ἐφύλαξεν05442动词第一简单过去 主动 直说语气 第三人称 单数 φυλάσσω遵守、保护
κατακλυσμὸν02627名词直接受格 单数 阳性 κατακλυσμός洪水
κόσμῳ02889名词间接受格 单数 阳性 κόσμος世界、妆饰、世人
ἀσεβῶν00765形容词所有格 复数 阳性 ἀσεβής不端正、不敬虔、不敬神
ἐπάξας01863动词第一简单过去 主动 分词 主格 单数 阳性 ἐπάγω导致、带给
 « 第 5 节 » 

回经文