启示录
« 第十九章 »
« 第 16 节 »
καὶ ἔχει
且...他有(...处填入下一行)
ἐπὶ τὸ ἱμάτιον καὶ ἐπὶ τὸν μηρὸν αὐτοῦ
在他衣服和大腿上
ὄνομα γεγραμμένον·
名字写着说:
Βασιλεὺς βασιλέων καὶ κύριος κυρίων.
“万王之王,万主之主。”
[恢复本] 在祂衣服和大腿上,有名字写着:万王之王,万主之主。
[RCV] And He has on His garment and on His thigh a name written, KING OF KINGS AND LORD OF LORDS.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
καὶ02532连接词καί并且、和
ἔχει02192动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数 ἔχω
ἐπὶ01909介系词ἐπί后接直接受格时意思是“在...之上”
τὸ03588冠词直接受格 单数 中性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
ἱμάτιον02440名词直接受格 单数 中性 ἱμάτιον衣服、外套、外袍
καὶ02532连接词καί并且、和
ἐπὶ01909介系词ἐπί后接直接受格时意思是“在...之上”
τὸν03588冠词直接受格 单数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
μηρὸν03382名词直接受格 单数 阳性 μηρός脚、大腿
αὐτοῦ00846人称代名词所有格 单数 阳性 第三人称 αὐτός
ὄνομα03686名词直接受格 单数 中性 ὄνομα名字
γεγραμμένον01125动词完成 被动 分词 直接受格 单数 中性 γράφω
Βασιλεὺς00935名词主格 单数 阳性 βασιλεύς国王、君王
βασιλέων00935名词所有格 复数 阳性 βασιλεύς国王、君王
καὶ02532连接词καί并且、和
κύριος02962名词主格 单数 阳性 κύριος
κυρίων02962名词所有格 复数 阳性 κύριος
 « 第 16 节 » 

回经文