撒母耳记下
« 第十六章 »
« 第 14 节 »
וַיָּבֹא הַמֶּלֶךְ
王…到了(一处),(…处填入下行)
וְכָל-הָעָם אֲשֶׁר-אִתּוֹ עֲיֵפִים
和跟随他的所有百姓都疲乏地
וַיִּנָּפֵשׁ שָׁם׃
就在那里歇息。
[恢复本] 王和跟随他的众人疲疲乏乏地到了一个地方,就在那里歇息歇息。
[RCV] And the king and all the people who were with him arrived weary, and he refreshed himself there.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיָּבֹא 00935 动词,Qal 叙述式 3 单阳 בּוֹא 来、进入、临到、发生
הַמֶּלֶךְ 04428 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מֶלֶךְ
וְכָל 03605 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 כֹּל 俱各、各人、全部、整个 §3.8
הָעָם 05971 冠词 הַ + 名词,阳性单数 עַם 百姓、人民、军兵、国家 עַם 加冠词时,根音的母音拉长变为 הָעָם
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
אִתּוֹ 00854 介系词 אֵת + 3 单阳词尾 אֵת 与、跟
עֲיֵפִים 05889 形容词,阳性复数 עָיֵף 疲倦的
וַיִּנָּפֵשׁ 05314 动词,Nif‘al 叙述式 3 单阳 נָפַשׁ 使自己重新得力
שָׁם 08033 副词 שָׁם 那里
 « 第 14 节 » 
回经文