撒母耳记下
«
第十六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
_
15
_
16
17
18
19
20
21
22
23
«
第 15 节
»
וְאַבְשָׁלוֹם
וְכָל-הָעָם
אִישׁ
יִשְׂרָאֵל
押沙龙和众百姓,(就是)以色列人
בָּאוּ
יְרוּשָׁלָםִ
וַאֲחִיתֹפֶל
אִתּוֹ׃
来到耶路撒冷;亚希多弗跟着他。
[恢复本]
押沙龙和以色列众百姓来到耶路撒冷;亚希多弗也与他同来。
[RCV]
Meanwhile Absalom and all the people, the men of Israel, came to Jerusalem; and Ahithophel was with him.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְאַבְשָׁלוֹם
00053
连接词
וְ
+ 专有名词,人名
אַבְשָׁלוֹם
押沙龙
וְכָל
03605
连接词
וְ
+ 名词,单阳附属形
כֹּל
俱各、各人、全部、整个
§3.8
הָעָם
05971
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
עַם
百姓、人民、军兵、国家
עַם
加冠词时,根音的母音拉长变为
הָעָם
。
אִישׁ
00376
名词,单阳附属形
אִישׁ
各人、人、男人、丈夫
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,人名、国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
בָּאוּ
00935
动词,Qal 完成式 3 复
בּוֹא
来、进入、临到、发生
יְרוּשָׁלָםִ
03389
יְרוּשָׁלַםִ
的停顿型,专有名词,地名
יְרוּשָׁלַםִ
耶路撒冷
יְרוּשָׁלַםִ
是写型
יְרוּשָׁלֵם
和读型
יְרוּשָׁלַיִם
两个字的混合型。
וַאֲחִיתֹפֶל
00302
连接词
וְ
+ 专有名词,人名
אֲחִיתֹפֶל
亚希多弗
אִתּוֹ
00854
介系词
אֵת
+ 3 单阳词尾
אֵת
与、跟
≤
«
第 15 节
»
≥
回经文