列王记上
«
第十七章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
_
16
_
17
18
19
20
21
22
23
24
«
第 16 节
»
כַּד
הַקֶּמַח
לֹא
כָלָתָה
面坛果然没有用尽,
וְצַפַּחַת
הַשֶּׁמֶן
לֹא
חָסֵר
油瓶没有短缺,
כִּדְבַר
יְהוָה
אֲשֶׁר
דִּבֶּר
בְּיַד
אֵלִיָּהוּ׃
פ
正如耶和华借以利亚的手所说的话。
[恢复本]
坛内的面果然没有用完,瓶里的油也没有短缺,正如耶和华借以利亚所说的话。
[RCV]
The barrel of meal did not give out, nor did the jar of oil fail, according to the word of Jehovah, which He had spoken through Elijah.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
כַּד
03537
名词,阴性单数
כַּד
瓶、罐
הַקֶּמַח
07058
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
קֶמַח
面粉
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
כָלָתָה
03615
动词,Qal 完成式 3 单阴
כָּלָה
Qal 完成、结束、停止,Pi‘el 完成、毁坏、根除
וְצַפַּחַת
06835
连接词
וְ
+ 名词,单阴附属形
צַפַּחַת
瓶
הַשֶּׁמֶן
08081
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
שֶׁמֶן
膏油
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
חָסֵר
02638
形容词,阳性单数
חָסֵר
缺乏的、缺少的
כִּדְבַר
01697
介系词
כְּ
+ 名词,单阳附属形
דָּבָר
话语、事情
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
דִּבֶּר
01696
动词,Pi‘el 完成式 3 单阳
דָּבַר
Pi‘el 讲、说、指挥
בְּיַד
03027
介系词
בְּ
+ 名词,单阴附属形
יָד
手、边、力量、权势
§2.11-13
אֵלִיָּהוּ
00452
专有名词,人名
אֵלִיָּהוּ אֵלִיָּה
以利亚
פ
09015
段落符号
פְּתוּחָה
开的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
≤
«
第 16 节
»
≥
回经文