列王记上
«
第十七章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
_
24
_
«
第 24 节
»
וַתֹּאמֶר
הָאִשָּׁה
אֶל-אֵלִיָּהוּ
妇人对以利亚说:
עַתָּה
זֶה
יָדַעְתִּי
כִּי
אִישׁ
אֱלֹהִים
אָתָּה
“现在我知道你(真)是神人,
וּדְבַר-יְהוָה
בְּפִיךָ
אֱמֶת׃
פ
你口中的耶和华的话是真的。”
[恢复本]
妇人对以利亚说,现在我才知道你是神人,耶和华的话在你口中是真的。
[RCV]
And the woman said to Elijah, Now by this I know that you are a man of God and that the word of Jehovah in your mouth is truth.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַתֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阴
אָמַר
说
הָאִשָּׁה
00802
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אִשָּׁה
女人、妻子
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
אֵלִיָּהוּ
00452
专有名词,人名
אֵלִיָּהוּ אֵלִיָּה
以利亚
עַתָּה
06258
副词
עַתָּה
现在
זֶה
02088
指示代名词,阳性单数
זֶה
这个
§8.30
יָדַעְתִּי
03045
动词,Qal 完成式 1 单
יָדַע
Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
אִישׁ
00376
名词,阳性单数
אִישׁ
各人、人、男人、丈夫
אֱלֹהִים
00430
名词,阳性复数
אֱלֹהִים
神、神明
אָתָּה
00859
אַתָּה
的停顿型,代名词 2 单阳
אַתָּה
你
וּדְבַר
01697
连接词
וְ
+ 名词,单阳附属形
דָּבָר
话语、事情
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
בְּפִיךָ
06310
介系词
בְּ
+ 名词,单阳 + 2 单阳词尾
פֶּה
口、命令、末端、沿岸、比例
פֶּה
的附属形为
פִּי
;用附属形来加词尾。
אֱמֶת
00571
名词,阴性单数
אֱמֶת
诚实
פ
09015
段落符号
פְּתוּחָה
开的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
≤
«
第 24 节
»
≥
回经文