列王记下
« 第十五章 »
« 第 10 节 »
וַיִּקְשֹׁר עָלָיו שַׁלֻּם בֶּן-יָבֵשׁ
雅比的儿子沙龙背叛他,
וַיַּכֵּהוּ קָבָלְ-עָם וַיְמִיתֵהוּ
在百姓面前击杀他,把他杀死,
וַיִּמְלֹךְ תַּחְתָּיו׃
取而代之作了王。
[恢复本] 雅比的儿子沙龙与人同谋背叛他,在百姓面前击杀他,篡了他的位。
[RCV] And Shallum the son of Jabesh conspired against him and struck him down before the people. So he killed him and reigned in his place.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּקְשֹׁר 07194 动词,Qal 叙述式 3 单阳 קָשַׁר 阴谋背叛、结盟、绑
עָלָיו 05921 介系词 עַל + 3 单阳词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 §8.12, 5.5, 3.10
שַׁלֻּם 07967 专有名词,人名,短写法 שַׁלּוּם 沙龙
בֶּן 01121 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
יָבֵשׁ 03003 专有名词,人名 יָבֵישׁ 雅比
וַיַּכֵּהוּ 05221 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾 נָכָה Hif‘il 击打、击杀
קָבָלְ 06904 名词,单阳附属形 קְבֹל 在…面前
עָם 05971 名词,阳性单数 עַם 百姓、人民、军兵、国家
וַיְמִיתֵהוּ 04191 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾 מוּת 死、治死
וַיִּמְלֹךְ 04427 动词,Qal 叙述式 3 单阳 מָלַךְ 作王、统治
תַּחְתָּיו 08478 介系词 תַּחַת + 3 单阳词尾 תַּחַת 1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为 תַּחַת 用复数附属形 תַּחְתֵּי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§3.10
 « 第 10 节 » 
回经文