列王记下
«
第十五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
_
15
_
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
«
第 15 节
»
וְיֶתֶר
דִּבְרֵי
שַׁלּוּם
וְקִשְׁרוֹ
אֲשֶׁר
קָשָׁר
沙龙其余的事和他背叛的背叛事,
הִנָּם
כְּתֻבִים
看哪,它们被写在
עַל-סֵפֶר
דִּבְרֵי
הַיָּמִים
לְמַלְכֵי
יִשְׂרָאֵל׃
ס
《以色列诸王年鉴纪录》的书上。
[恢复本]
沙龙其余的事,和他与人同谋背叛的情形,都写在以色列诸王记上。
[RCV]
And the rest of the acts of Shallum and the conspiracy which he formed are there written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְיֶתֶר
03499
连接词
וְ
+ 名词,单阳附属形
יֶתֶר
I. 1. 名词:剩下,2. 副词:优秀、丰富,II. 绳、弦
דִּבְרֵי
01697
名词,复阳附属形
דָּבָר
话语、事情
שַׁלּוּם
07967
专有名词,人名
שַׁלּוּם
沙龙
וְקִשְׁרוֹ
07195
连接词
וְ
+ 名词,单阳 + 3 单阳词尾
קֶשֶׁר
同谋背叛、阴谋
קֶשֶׁר
为 Segol 名词,用基本型
קִשְׁר
加词尾。
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
קָשָׁר
07194
动词,Qal 完成式 3 单阳
קָשַׁר
阴谋背叛、结盟、绑
הִנָּם
02009
指示词
הִנֵּה
+ 3 复阳词尾
הִנֵּה
看哪
כְּתֻבִים
03789
动词,Qal 被动分词复阳
כָּתַב
写、刻
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
סֵפֶר
05612
名词,单阳附属形
סֵפֶר
着作、书卷
דִּבְרֵי
01697
名词,复阳附属形
דָּבָר
话语、事情
הַיָּמִים
03117
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
יוֹם
日子、时候
לְמַלְכֵי
04428
介系词
לְ
+ 名词,复阳附属形
מֶלֶךְ
君王、国王
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
ס
09014
段落符号
סְתוּמָה
关闭的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
≤
«
第 15 节
»
≥
回经文