历代志下
« 第三十章 »
« 第 13 节 »
וַיֵּאָסְפוּ יְרוּשָׁלַםִ עַם-רָב
…有许多百姓在耶路撒冷聚集,(…处填入下下行)
לַעֲשׂוֹת אֶת-חַג הַמַּצּוֹת
…要守除酵节。(…处填入末行)
בַּחֹדֶשׁ הַשֵּׁנִי
二月,
קָהָל לָרֹב מְאֹד׃
成为大会,
[恢复本] 二月,有许多百姓在耶路撒冷聚集,成为极大的会,要守除酵节。
[RCV] And many people gathered at Jerusalem to hold the Feast of Unleavened Bread in the second month, a very great congregation.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֵּאָסְפוּ 00622 动词,Nif‘al 叙述式 3 复阳 אָסַף 聚集
יְרוּשָׁלַםִ 03389 专有名词,地名 יְרוּשָׁלַםִ 耶路撒冷 יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两个字的混合型。
עַם 05971 名词,阳性单数 עַם 百姓、人民、军兵、国家
רָב 07227 לרַב 的停顿型,形容词,阳性单数 רַב I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。 在此作副词解。
לַעֲשׂוֹת 06213 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 עָשָׂה §9.4, 11.7
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
חַג 02282 名词,单阳附属形 חַג 节期、节庆
הַמַּצּוֹת 04682 冠词 הַ + 名词,阴性复数 מַצָּה 无酵的、无酵饼
בַּחֹדֶשׁ 02320 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 חֹדֶשׁ 月、新月、初一
הַשֵּׁנִי 08145 冠词 הַ + 形容词,阳性单数 שֵׁנִי 序数的“第二”、另一、别的
קָהָל 06951 名词,阳性单数 קָהָל 集会
לָרֹב 07230 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 רֹב
מְאֹד 03966 副词 מְאֹד 极其、非常
 « 第 13 节 » 
回经文