历代志下
« 第二九章 »
« 第 1 节»
יְחִזְקִיָּהוּ מָלַךְ בֶּן-עֶשְׂרִים וְחָמֵשׁ שָׁנָה
希西家登基的时候是二十五岁之子,
וְעֶשְׂרִים וָתֵשַׁע שָׁנָה מָלַךְ בִּירוּשָׁלָםִ
在耶路撒冷作王二十九年。
וְשֵׁם אִמּוֹ אֲבִיָּה בַּת-זְכַרְיָהוּ׃
他母亲的名字是亚比亚,是撒迦利亚的女儿。
[恢复本] 希西家登基的时候年二十五岁,在耶路撒冷作王二十九年;他母亲名叫亚比雅,是撒迦利雅的女儿。
[RCV] Hezekiah began to reign at the age of twenty-five years, and he reigned twenty-nine years in Jerusalem; and his mother's name was Abijah, the daughter of Zechariah.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
יְחִזְקִיָּהוּ 03169 专有名词,人名 יְחִזְקִיָּהוּ יְחִזְקִיָּה 希西家
מָלַךְ 04427 动词,Qal 完成式 3 单阳 מָלַךְ 作王、统治
בֶּן 01121 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
עֶשְׂרִים 06242 名词,阳性复数 עֶשְׂרִים 数目的“二十”
וְחָמֵשׁ 02568 连接词 וְ + 名词,阳性单数 חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ 数目的“五”
שָׁנָה 08141 名词,阴性单数 שָׁנָה 年、岁
וְעֶשְׂרִים 06242 连接词 וְ + 名词,阳性复数 עֶשְׂרִים 数目的“二十”
וָתֵשַׁע 08672 连接词 וְ + 名词,阳性单数 תִּשְׁעָה תֵּשַׁע 数目的“九”
שָׁנָה 08141 名词,阴性单数 שָׁנָה 年、岁
מָלַךְ 04427 动词,Qal 完成式 3 单阳 מָלַךְ 作王、统治
בִּירוּשָׁלָםִ 03389 בִּירוּשָׁלַםִ 的停顿型,介系词 בְּ + 专有名词,地名 יְרוּשָׁלַםִ 耶路撒冷 יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两个字的混合型。
וְשֵׁם 08034 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 שֵׁם 名、名字 §2.11-13
אִמּוֹ 00517 名词,单阴 + 3 单阳词尾 אֵם 母亲 אֵם 的附属形也是 אֵם;用附属形来加词尾。§3.10
אֲבִיָּה 00029 专有名词,人名 אֲבִיָּהוּ אֲבִיָּה 亚比亚 亚比亚原意为“耶和华是我的父”。这个字原和合本用“亚比雅”。在王下18:2用的是“亚比”。
בַּת 01323 名词,单阴附属形 בַּת 女儿、女子、孙女、成员
זְכַרְיָהוּ 02148 专有名词,人名 זְכַרְיָהוּ זְכַרְיָה 撒迦利亚 撒迦利亚原意为“耶和华记念”。
 «  第 1 节 » 

回经文