历代志下
« 第二九章 »
« 第 17 节 »
וַיָּחֵלּוּ בְּאֶחָד לַחֹדֶשׁ הָרִאשׁוֹן לְקַדֵּשׁ
从正月初一日洁净起,
וּבְיוֹם שְׁמוֹנָה לַחֹדֶשׁ בָּאוּ לְאוּלָם יְהוָה
初八日到了耶和华的殿廊,
וַיְקַדְּשׁוּ אֶת-בֵּית-יְהוָה לְיָמִים שְׁמוֹנָה
用八日的工夫洁净耶和华的殿,
וּבְיוֹם שִׁשָּׁה עָשָׂר לַחֹדֶשׁ הָרִאשׁוֹן כִּלּוּ׃ ס
到正月十六日才洁净完了。
[恢复本] 他们从正月初一日起,将殿分别为圣,初八日到了耶和华的殿廊,又用了八日将耶和华的殿分别为圣,到正月十六日才完成。
[RCV] And they began on the first day of the first month to sanctify the house, and on the eighth day of the month they came to the portico of Jehovah; then they sanctified the house of Jehovah for eight days, and on the sixteenth day of the first month they finished.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיָּחֵלּוּ 02490 动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳 חָלַל I. Qal 刺杀、伤害;II. Pi‘el 吹笛子;III. Pi‘el 亵渎、污辱、玷污、俗化,Hif‘il 亵渎、开始
בְּאֶחָד 00259 介系词 בְּ + 形容词,阳性单数 אַחַת אֶחָד 数目的“一”
לַחֹדֶשׁ 02320 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 חֹדֶשׁ 月、新月、初一
הָרִאשׁוֹן 07223 冠词 הַ + 形容词,阳性单数 רִאשׁוֹן 先前的、首先的
לְקַדֵּשׁ 06942 介系词 לְ + 动词,Pi‘el 不定词附属形 קָדַשׁ 分别为圣、把…奉献给神
וּבְיוֹם 03117 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,阳性单数 יוֹם 日子、时候
שְׁמוֹנָה 08083 名词,阴性单数 שְׁמֹנָה שְׁמֹנֶה 数目的“八”
לַחֹדֶשׁ 02320 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 חֹדֶשׁ 月、新月、初一
בָּאוּ 00935 动词,Qal 完成式 3 复 בּוֹא 来、进入、临到、发生
לְאוּלָם 00197 介系词 לְ + 名词,单阳附属形 אוּלָם 走廊
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
וַיְקַדְּשׁוּ 06942 动词,Pi‘el 叙述式 3 复阳 קָדַשׁ 分别为圣、把…奉献给神
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
בֵּית 01004 名词,单阳附属形 בַּיִת 家、房子、殿
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
לְיָמִים 03117 介系词 לְ + 名词,阳性复数 יוֹם 日子、时候
שְׁמוֹנָה 08083 名词,阴性单数 שְׁמֹנָה שְׁמֹנֶה 数目的“八”
וּבְיוֹם 03117 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,阳性单数 יוֹם 日子、时候
שִׁשָּׁה 08337 名词,阴性单数 שִׁשָּׁה שֵׁשׁ 数目的“六”
עָשָׂר 06240 名词,阳性单数 עֶשְׂרֵה עָשָׂר 数目的“十”
לַחֹדֶשׁ 02320 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 חֹדֶשׁ 月、新月、初一
הָרִאשׁוֹן 07223 冠词 הַ + 形容词,阳性单数 רִאשׁוֹן 先前的、首先的
כִּלּוּ 03615 动词,Pi‘el 完成式 3 复 כָּלָה Qal 完成、结束、停止,Pi‘el 完成、毁坏、根除
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 17 节 » 
回经文