历代志下
« 第二九章 »
« 第 4 节 »
וַיָּבֵא אֶת-הַכֹּהֲנִים וְאֶת-הַלְוִיִּם
他召众祭司和利未人来,
וַיַּאַסְפֵם לִרְחוֹב הַמִּזְרָח׃
聚集在东边的宽阔处,
[恢复本] 他叫众祭司和利未人来,聚集在东边的宽阔处,
[RCV] And he brought in the priests and the Levites and gathered them at the east square.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיָּבֵא 00935 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 בּוֹא 来、进入、临到、发生
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַכֹּהֲנִים 03548 冠词 הַ + 名词,阳性复数 כֹּהֵן 祭司
וְאֶת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַלְוִיִּם 03881 冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性复数 לֵוִי 利未人
וַיַּאַסְפֵם 00622 动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾 אָסַף 聚集、除去
לִרְחוֹב 07339 介系词 לְ + 名词,阴性单数 רְחֹב 广场、宽阔处
הַמִּזְרָח 04217 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מִזְרָח 日出的方向、东方
 « 第 4 节 » 
回经文