历代志下
« 第二九章 »
« 第 28 节 »
וְכָל-הַקָּהָל מִשְׁתַּחֲוִים
会众都敬拜,
וְהַשִּׁיר מְשׁוֹרֵר וְהַחֲצֹצְרוֹת מַחְצְרִים
歌唱的歌唱,吹号的吹号,
הַכֹּל עַד לִכְלוֹת הָעֹלָה׃
如此直到燔祭献完了。
[恢复本] 全会众都敬拜,歌唱的歌唱,吹号的吹号,如此直到燔祭献完了。
[RCV] And the whole congregation worshipped, and the singers sang, and the trumpeters trumpeted-all this until the burnt offering was finished.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְכָל 03605 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
הַקָּהָל 06951 冠词 הַ + 名词,阳性单数 קָהָל 集会
מִשְׁתַּחֲוִים 09013 动词,Histaf‘el 分词复阳 חָוָה 跪拜、下拜
וְהַשִּׁיר 07892 连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 שִׁיר 唱歌
מְשׁוֹרֵר 07891 动词,Polel 分词单阳 שִׁיר 唱歌
וְהַחֲצֹצְרוֹת 02689 连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阴性复数 חֲצֹצְרָה 号筒、喇叭
מַחְצְרִים 02690 动词,Hif‘il 分词复阳 חָצַר 吹号
הַכֹּל 03605 冠词 הַ + 名词,阳性单数 כֹּל 全部、整个、各
עַד 05704 介系词 עַד 直到
לִכְלוֹת 03615 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 כָּלָה Qal 完成、结束、停止,Pi‘el 完成、毁坏、根除
הָעֹלָה 05930 冠词 הַ + 名词,阴性单数 עֹלָה 燔祭、阶梯
 « 第 28 节 » 
回经文