历代志下
« 第二九章 »
« 第 3 节 »
הוּא בַשָּׁנָה הָרִאשׁוֹנָה לְמָלְכוֹ בַּחֹדֶשׁ הָרִאשׁוֹן
他在位元年正月,
פָּתַח אֶת-דַּלְתוֹת בֵּית-יְהוָה וַיְחַזְּקֵם׃
开了耶和华殿的门,重新修理。
[恢复本] 他在位第一年正月,开了耶和华殿的门,重新修理。
[RCV] He, in the first year of his reign, in the first month, opened the doors of the house of Jehovah and repaired them.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
הוּא 01931 代名词 3 单阳 הוּא
בַשָּׁנָה 08141 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 שָׁנָה 年、岁
הָרִאשׁוֹנָה 07223 冠词 הַ + 形容词,阴性单数 רִאשׁוֹן 先前的、首先的
לְמָלְכוֹ 04427 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 מְלֹךְ + 3 单阳词尾 מָלַךְ 作王、统治
בַּחֹדֶשׁ 02320 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 חֹדֶשׁ 月、新月、初一
הָרִאשׁוֹן 07223 冠词 הַ + 形容词,阳性单数 רִאשׁוֹן 先前的、首先的
פָּתַח 06605 动词,Qal 完成式 3 单阳 פָּתַח 打开、松开、雕刻
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
דַּלְתוֹת 01817 名词,复阴附属形 דֶּלֶת 门户、城门
בֵּית 01004 名词,单阳附属形 בַּיִת 家、房子、殿
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה 是写型,其读型为 אֲדֹנָי。§4.2, 11.9
וַיְחַזְּקֵם 02388 动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾 חָזַק 加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢
 « 第 3 节 » 
回经文