历代志下
« 第二九章 »
« 第 12 节 »
וַיָּקֻמוּ הַלְוִיִּם
于是,利未人
מַחַת בֶּן-עֲמָשַׂי וְיוֹאֵל בֶּן-עֲזַרְיָהוּ
…亚玛赛的儿子玛哈,亚撒利雅的儿子约珥;(…处填入下行)
מִן-בְּנֵי הַקְּהָתִי
哥辖的子孙
וּמִן-בְּנֵי מְרָרִי קִישׁ בֶּן-עַבְדִּי
米拉利的子孙亚伯底的儿子基士,
וַעֲזַרְיָהוּ בֶּן-יְהַלֶּלְאֵל
耶哈利勒的儿子亚撒利雅;
וּמִן-הַגֵּרְשֻׁנִּי יוֹאָח בֶּן-זִמָּה
革顺的子孙薪玛的儿子约亚,
וְעֵדֶן בֶּן-יוֹאָח׃
约亚的儿子伊甸;
[恢复本] 于是,利未人起来,哥辖的子孙中有亚玛赛的儿子玛哈和亚撒利雅的儿子约珥,米拉利的子孙中有亚伯底的儿子基士和耶哈利勒的儿子亚撒利雅,革顺的子孙中有薪玛的儿子约亚和约亚的儿子伊甸,
[RCV] Then the Levites rose up: Mahath the son of Amasai and Joel the son of Azariah, from among the sons of the Kohathites; and from among the sons of Merari, Kish the son of Abdi and Azariah the son of Jehallelel; and of the Gershonites, Joah the son of Zimmah and Eden the son of Joah;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיָּקֻמוּ 06965 动词,Qal 叙述式 3 复阳 קוּם 起来、设立、坚立
הַלְוִיִּם 03881 冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性复数 לֵוִי 利未人
מַחַת 04287 专有名词,人名 מַחַת 玛哈
בֶּן 01121 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
עֲמָשַׂי 06022 专有名词,人名 עֲמָשַׂי 亚玛赛
וְיוֹאֵל 03100 连接词 וְ + 专有名词,人名 יוֹאֵל 约珥
בֶּן 01121 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
עֲזַרְיָהוּ 05838 专有名词,人名 עֲזַרְיָהוּ עֲזַרְיָה 亚撒利雅 亚撒利雅原意为“耶和华帮助”。
מִן 04480 介系词 מִן 从、出、离开
בְּנֵי 01121 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
הַקְּהָתִי 06956 冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性单数 קְהָתִי 哥辖人
וּמִן 04480 连接词 וְ + 介系词 מִן מִן 从、出、离开
בְּנֵי 01121 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
מְרָרִי 04847 专有名词,人名 מְרָרִי 米拉利
קִישׁ 07027 专有名词,人名 קִישׁ 基士
בֶּן 01121 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
עַבְדִּי 05660 专有名词,人名 עַבְדִּי 亚伯底
וַעֲזַרְיָהוּ 05838 连接词 וְ + 专有名词,人名 עֲזַרְיָהוּ עֲזַרְיָה 亚撒利雅 亚撒利雅原意为“耶和华帮助”。
בֶּן 01121 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
יְהַלֶּלְאֵל 03094 专有名词,人名 יְהַלֶּלְאֵל 耶哈利勒
וּמִן 04480 连接词 וְ + 介系词 מִן מִן 从、出、离开
הַגֵּרְשֻׁנִּי 01649 冠词 הַ + 专有名词,族名 גֵּרְשֻׁנִּי 革顺人
יוֹאָח 03098 专有名词,人名 יוֹאָח 约亚
בֶּן 01121 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
זִמָּה 02155 专有名词,人名 זִמָּה 薪玛
וְעֵדֶן 05731 连接词 וְ + 专有名词,人名 עֵדֶן 伊甸
בֶּן 01121 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
יוֹאָח 03098 专有名词,人名 יוֹאָח 约亚
 « 第 12 节 » 
回经文