历代志下
«
第二九章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
_
27
_
28
29
30
31
32
33
34
35
36
«
第 27 节
»
וַיֹּאמֶר
חִזְקִיָּהוּ
לְהַעֲלוֹת
הָעֹלָה
לְהַמִּזְבֵּחַ
希西家吩咐在坛上献燔祭,
וּבְעֵת
הֵחֵל
הָעוֹלָה
הֵחֵל
שִׁיר-יְהוָה
וְהַחֲצֹצְרוֹת
燔祭一献,就唱赞美耶和华的歌,用号,
וְעַל-יְדֵי
כְּלֵי
דָּוִיד
מֶלֶךְ-יִשְׂרָאֵל׃
并用以色列王大卫的乐器相和。
[恢复本]
希西家吩咐在坛上献燔祭,燔祭一献,就唱赞美耶和华的歌,用号,并用以色列王大卫的乐器相和。
[RCV]
And Hezekiah ordered the offering up of the burnt offering at the altar. And when the burnt offering began, the song of Jehovah began also, as well as the trumpets with the accompaniment of the instruments of David the king of Israel.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָמַר
说
חִזְקִיָּהוּ
02396
专有名词,人名
חִזְקִיָּהוּ חִזְקִיָּה
希西家
לְהַעֲלוֹת
05927
介系词
לְ
+ 动词,Hif‘il 不定词附属形
עָלָה
上去、升高、生长、献上
הָעֹלָה
05930
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
עֹלָה
燔祭、阶梯
לְהַמִּזְבֵּחַ
04196
介系词
לְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מִזְבֵּחַ
祭坛
וּבְעֵת
06256
连接词
וְ
+ 介系词
בְּ
+ 名词,阴性单数
עֵת
时刻
הֵחֵל
02490
动词,Hif‘il 完成式 3 单阳
חָלַל
I. Qal 刺杀、伤害;II. Pi‘el 吹笛子;III. Pi‘el 亵渎、污辱、玷污、俗化,Hif‘il 亵渎、开始
הָעוֹלָה
05930
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
עֹלָה
燔祭、阶梯
הֵחֵל
02490
动词,Hif‘il 完成式 3 单阳
חָלַל
I. Qal 刺杀、伤害;II. Pi‘el 吹笛子;III. Pi‘el 亵渎、污辱、玷污、俗化,Hif‘il 亵渎、开始
שִׁיר
07892
名词,单阳附属形
שִׁיר
唱歌
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
וְהַחֲצֹצְרוֹת
02689
连接词
וְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性复数
חֲצֹצְרָה
号筒、喇叭
וְעַל
05921
连接词
וְ
+ 介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
יְדֵי
03027
名词,双阴附属形
יָד
手、边、力量、权势
כְּלֵי
03627
名词,复阳附属形
כְּלִי
物品、器皿、器械、器具
דָּוִיד
01732
专有名词,人名
דָּוִד
大卫
מֶלֶךְ
04428
名词,单阳附属形
מֶלֶךְ
王
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
≤
«
第 27 节
»
≥
回经文