历代志下
«
第九章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
_
17
_
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
«
第 17 节
»
וַיַּעַשׂ
הַמֶּלֶךְ
כִּסֵּא-שֵׁן
גָּדוֹל
王又做了一个很大的象牙宝座,
וַיְצַפֵּהוּ
זָהָב
טָהוֹר׃
用纯金包它。
[恢复本]
王又造了一个象牙大宝座,用纯金包裹。
[RCV]
And the king made a large ivory throne and overlaid it with pure gold.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיַּעַשׂ
06213
动词,Qal 叙述式 3 单阳
עָשָׂה
做
הַמֶּלֶךְ
04428
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מֶלֶךְ
王
כִּסֵּא
03678
名词,单阳附属形
כִּסֵּא
宝座、座位
שֵׁן
08127
名词,阴性单数
שֵׁן
牙、象牙
גָּדוֹל
01419
形容词,阳性单数
גָּדוֹל
大的、伟大的
וַיְצַפֵּהוּ
06823
动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾
צָפָה
覆盖、镀
זָהָב
02091
名词,阳性单数
זָהָב
金
טָהוֹר
02889
形容词,阳性单数
טָהוֹר
纯正的、洁净的
≤
«
第 17 节
»
≥
回经文