历代志下
« 第九章 »
« 第 17 节 »
וַיַּעַשׂ הַמֶּלֶךְ כִּסֵּא-שֵׁן גָּדוֹל
王又做了一个很大的象牙宝座,
וַיְצַפֵּהוּ זָהָב טָהוֹר׃
用纯金包它。
[恢复本] 王又造了一个象牙大宝座,用纯金包裹。
[RCV] And the king made a large ivory throne and overlaid it with pure gold.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיַּעַשׂ 06213 动词,Qal 叙述式 3 单阳 עָשָׂה
הַמֶּלֶךְ 04428 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מֶלֶךְ
כִּסֵּא 03678 名词,单阳附属形 כִּסֵּא 宝座、座位
שֵׁן 08127 名词,阴性单数 שֵׁן 牙、象牙
גָּדוֹל 01419 形容词,阳性单数 גָּדוֹל 大的、伟大的
וַיְצַפֵּהוּ 06823 动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾 צָפָה 覆盖、镀
זָהָב 02091 名词,阳性单数 זָהָב
טָהוֹר 02889 形容词,阳性单数 טָהוֹר 纯正的、洁净的
 « 第 17 节 » 
回经文