以斯拉记
« 第六章 »
« 第 2 节 »
וְהִשְׁתְּכַח בְּאַחְמְתָא בְּבִירְתָא דִּי בְּמָדַי מְדִינְתָּה
在米底亚省的亚马他城堡内寻得
מְגִלָּה חֲדָה
一卷书卷,
וְכֵן-כְּתִיב בְּגַוַּהּ דִּכְרוֹנָה׃ פ
其中这样写着:“备忘录:
[恢复本] 在亚马他,在玛代省的宫内寻得一卷,其中有记录这样写着:
[RCV] And a scroll was found at Achmetha, in the palace that is in the province of Media, and on it this was written as a record:

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְהִשְׁתְּכַח 07912 连接词 וְ + 动词,Hithpeel 完成式 3 单阳 שְׁכַח 找到
בְּאַחְמְתָא 00307 介系词 בְּ + 专有名词,地名 אַחְמְתָא 亚马他 “亚马他”是米底亚的首都。
בְּבִירְתָא 01001 介系词 בְּ + 名词,阴性单数 + 定冠词 א בִּירָה 城堡、要塞、宫殿
דִּי 01768 关系代名词 דִּי 不必翻译、因为
בְּמָדַי 04076 介系词 בְּ + 专有名词,国名、族名 מָדַי 米底亚、米底亚人
מְדִינְתָּה 04083 名词,阴性单数 + 定冠词 א מְדִינָה 行政区、行省 定冠词 א 有时以 ה 代替。
מְגִלָּה 04040 名词,阴性单数 מְגִלָּה 书卷
חֲדָה 02298 形容词,阴性单数 חֲדָה חַד 数目的“一”
וְכֵן 03652 连接词 וְ + 副词 כֵּן 因此、所以
כְּתִיב 03790 动词,Peil 完成式 3 单阳 כְּתַב
בְּגַוַּהּ 01459 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阴词尾 גַּו 当中、部分
דִּכְרוֹנָה 01799 名词,阳性单数 + 定冠词 א דִּכְרוֹן 纪录、记载 定冠词 א 有时以 ה 代替。
פ 09015 段落符号 פְּתוּחָה 开的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
 « 第 2 节 » 
回经文