以斯拉记
« 第六章 »
« 第 3 节 »
בִּשְׁנַת חֲדָה לְכוֹרֶשׁ מַלְכָּא
塞鲁士王元年,
כּוֹרֶשׁ מַלְכָּא שָׂם טְעֵם בֵּית-אֱלָהָא בִירוּשְׁלֶם
塞鲁士王降旨论到在耶路撒冷的神的殿,
בַּיְתָא יִתְבְּנֵא אֲתַר דִּי-דָבְחִין דִּבְחִין
这殿要建造作为献祭之处,
וְאֻשּׁוֹהִי מְסוֹבְלִין
它的根基要坚固,
רוּמֵהּ אַמִּין שִׁתִּין פְּתָיֵהּ אַמִּין שִׁתִּין׃
它的高要六十肘,它的宽要六十肘,
[恢复本] 古列王元年,古列王降旨论到在耶路撒冷神的殿,要建造这殿为献祭之处,建立殿的根基;殿高六十肘,宽六十肘,
[RCV] In the first year of King Cyrus, King Cyrus made a decree concerning the house of God at Jerusalem: Let the house be built, the place where they offer sacrifices; and let its foundations be raised, its height being sixty cubits, and its width sixty cubits,

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
בִּשְׁנַת 08140 介系词 בְּ + 名词,单阴附属形 שְׁנָה
חֲדָה 02298 名词,阴性单数 חֲדָה חַד 数目的“一”
לְכוֹרֶשׁ 03567 介系词 לְ + 专有名词,人名 כּוֹרֶשׁ 塞鲁士 这是波斯的开国君王。
מַלְכָּא 04430 名词,阳性单数 + 定冠词 א מֶלֶךְ 君王
כּוֹרֶשׁ 03567 专有名词,人名 כּוֹרֶשׁ 塞鲁士
מַלְכָּא 04430 名词,阳性单数 + 定冠词 א מֶלֶךְ 君王
שָׂם 07761 动词,Peal 完成式 3 单阳 שׂוּם שִׂים 放、置
טְעֵם 02942 名词,阳性单数 טְעֵם 神谕、判断、命令
בֵּית 01005 名词,单阳附属形 בַּיִת 房子、殿
אֱלָהָא 00426 名词,阳性单数 + 定冠词 א אֱלָהּ 神、神明、神
בִירוּשְׁלֶם 03390 介系词 בְּ + 专有名词,地名 יְרוּשְׁלֶם 耶路撒冷
בַּיְתָא 01005 名词,阳性单数 + 定冠词 א בַּיִת 房子、殿
יִתְבְּנֵא 01124 动词,Hithpeel 未完成式 3 单阳 בְּנָה בְּנָא 建造
אֲתַר 00870 名词,阳性单数 אֲתַר 轨迹、位置、之后
דִּי 01768 关系代名词 דִּי 不必翻译、因为
דָבְחִין 01684 动词,Peal 分词复阳 דְּבַח 献祭
דִּבְחִין 01685 名词,阳性单数 דְּבַח 祭物
וְאֻשּׁוֹהִי 00787 连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾 אֻשָּׁא 根基
מְסוֹבְלִין 05446 动词,Saphel 被动分词复阳 סְבַל 承受负担
רוּמֵהּ 07314 名词,单阳 + 3 单阳词尾 רוּם 高度
אַמִּין 00521 名词,阴性复数 אַמָּה 一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分
שִׁתִּין 08361 名词,阳性复数 שִׁתִּין 数目的“六十”
פְּתָיֵהּ 06613 名词,单阳 + 3 单阳词尾 פְּתָי 宽度
אַמִּין 00521 名词,阴性复数 אַמָּה 一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分
שִׁתִּין 08361 名词,阳性复数 שִׁתִּין 数目的“六十”
 « 第 3 节 » 
回经文