以斯拉记
«
第七章
»
_
1
_
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
«
第 1 节
»
וְאַחַר
הַדְּבָרִים
הָאֵלֶּה
这事以后,
בְּמַלְכוּת
אַרְתַּחְשַׁסְתְּא
מֶלֶךְ-פָּרָס
波斯王亚达薛西年间,
עֶזְרָא
בֶּן-שְׂרָיָה
…西莱雅的儿子以斯拉,(…处填入下行)
בֶּן-עֲזַרְיָה
בֶּן-חִלְקִיָּה׃
希勒家的曾孙,亚撒利雅的孙子,
[恢复本]
这些事以后,波斯王亚达薛西在位的时候,有个以斯拉,他是西莱雅的儿子,西莱雅是亚撒利雅的儿子,亚撒利雅是希勒家的儿子,
[RCV]
Now after these things, in the reign of Artaxerxes the king of Persia, Ezra the son of Seraiah, the son of Azariah, the son of Hilkiah,
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְאַחַר
00310
连接词
וְ
+ 副词
אַחַר
后来、跟着、接着
הַדְּבָרִים
01697
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
דָּבָר
话语、事情
הָאֵלֶּה
00428
冠词
הַ
+ 指示形容词,阳性复数
אֵלֶּה
这些
בְּמַלְכוּת
04438
介系词
בְּ
+ 名词,单阴附属形
מַלְכוּת
王位、王国、国度
אַרְתַּחְשַׁסְתְּא
00783
专有名词,人名
אַרְתַּחְשַׁשְׂתְּ
亚达薛西
מֶלֶךְ
04428
名词,单阳附属形
מֶלֶךְ
王
פָּרָס
06539
פָּרַס
的停顿型,专有名词,国名
פָּרַס
波斯
עֶזְרָא
05830
专有名词,人名
עֶזְרָא
以斯拉
בֶּן
01121
名词,单阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
שְׂרָיָה
08304
专有名词,人名
שְׂרָיָהוּ שְׂרָיָה
西莱雅
西莱雅原意为“耶和华是领袖”。
בֶּן
01121
名词,单阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
עֲזַרְיָה
05838
专有名词,人名
עֲזַרְיָהוּ עֲזַרְיָה
亚撒利雅
亚撒利雅原意为“耶和华帮助”。
בֶּן
01121
名词,单阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
חִלְקִיָּה
02518
专有名词,人名
חִלְקִיָּהוּ חִלְקִיָּה
希勒家
希勒家原意为“耶和华是我的产业”。
≤
«
第 1 节
»
≥
回经文