以斯拉记
«
第七章
»
1
2
3
4
5
6
7
_
8
_
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
«
第 8 节
»
וַיָּבֹא
יְרוּשָׁלַםִ
以斯拉…来到耶路撒冷。(…处填入下行)
בַּחֹדֶשׁ
הַחֲמִישִׁי
הִיא
שְׁנַת
הַשְּׁבִיעִית
לַמֶּלֶךְ׃
在五月,即王的第七年
[恢复本]
王第七年五月,以斯拉到了耶路撒冷。
[RCV]
And he came to Jerusalem in the fifth month, which was in the seventh year of the king;
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיָּבֹא
00935
动词,Qal 叙述式 3 单阳
בּוֹא
来、进入、临到、发生
יְרוּשָׁלַםִ
03389
专有名词,地名
יְרוּשָׁלַםִ
耶路撒冷
יְרוּשָׁלַםִ
是写型
יְרוּשָׁלֵם
和读型
יְרוּשָׁלַיִם
两个字的混合型。
בַּחֹדֶשׁ
02320
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
חֹדֶשׁ
月、新月、初一
הַחֲמִישִׁי
02549
冠词
הַ
+ 形容词,阳性单数
חֲמִישִׁית חֲמִשִׁי
序数的“第五”
הִיא
01931
代名词 3 单阴
הִיא הוּא
他;她
שְׁנַת
08140
名词,单阴附属形
שְׁנָה
年
הַשְּׁבִיעִית
07637
冠词
הַ
+ 形容词,阴性单数
שְׁבִיעִית שְׁבִיעִי
序数的“第七”
לַמֶּלֶךְ
04428
介系词
לְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מֶלֶךְ
王
≤
«
第 8 节
»
≥
回经文