约伯记
« 第十二章 »
« 第 10 节 »
אֲשֶׁר בְּיָדוֹ נֶפֶשׁ כָּל-חָי
所有活物的生命…都在他手中,(…填入下行)
וְרוּחַ כָּל-בְּשַׂר-אִישׁ׃
和所有人类的气息
[恢复本] 凡活物的生命,和一切血肉之人的气息,都在祂手中。
[RCV] In whose hand is the life of every living thing / And the breath of all flesh of man?

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
בְּיָדוֹ 03027 介系词 בְּ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾 יָד 手、边、力量、权势 יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
נֶפֶשׁ 05315 名词,单阴附属形 נֶפֶשׁ 生命、人
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
חָי 02416 חַי 的停顿型,形容词,阳性单数 חַי 活的
וְרוּחַ 07307 连接词 וְ + 名词,阴性单数 רוּחַ 灵、风、心
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
בְּשַׂר 01320 名词,单阳附属形 בָּשָׂר 肉、身体
אִישׁ 00376 名词,阳性单数 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
 « 第 10 节 » 
回经文