约伯记
« 第十二章 »
« 第 15 节 »
הֵן יַעְצֹר בַּמַּיִם וְיִבָשׁוּ
看哪,他留住水,它们(指水,下同)便枯干;
וִישַׁלְּחֵם וְיַהַפְכוּ אָרֶץ׃
他送出它们,它们就翻地。
[恢复本] 祂把水留住,水便枯干;祂发出水来,水就翻地。
[RCV] Indeed, He withholds the waters, and they dry up; / And He sends them forth, and they overturn the earth.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
הֵן 02005 指示词 הֵן 看哪
יַעְצֹר 06113 动词,Qal 未完成式 3 单阳 עָצַר 保留、限制、关闭
בַּמַּיִם 04325 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 מַיִם
וְיִבָשׁוּ 03001 וְיִבְשׁוּ 的停顿型,连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 3 复阳 יָבֵשׁ 枯干
וִישַׁלְּחֵם 07971 连接词 וְ + 动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳 + 3 复阳词尾 שָׁלַח 差遣、释放、送走、伸出、伸展
וְיַהַפְכוּ 02015 连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 3 复阳 הָפַךְ 转变、推翻、倾覆
אָרֶץ 00776 אֶרֶץ 的停顿型,名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界
 « 第 15 节 » 
回经文