约伯记
«
第十二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
_
15
_
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
«
第 15 节
»
הֵן
יַעְצֹר
בַּמַּיִם
וְיִבָשׁוּ
看哪,他留住水,它们(指水,下同)便枯干;
וִישַׁלְּחֵם
וְיַהַפְכוּ
אָרֶץ׃
他送出它们,它们就翻地。
[恢复本]
祂把水留住,水便枯干;祂发出水来,水就翻地。
[RCV]
Indeed, He withholds the waters, and they dry up; / And He sends them forth, and they overturn the earth.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
הֵן
02005
指示词
הֵן
看哪
יַעְצֹר
06113
动词,Qal 未完成式 3 单阳
עָצַר
保留、限制、关闭
בַּמַּיִם
04325
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
מַיִם
水
וְיִבָשׁוּ
03001
וְיִבְשׁוּ
的停顿型,连接词
וְ
+ 动词,Qal 未完成式 3 复阳
יָבֵשׁ
枯干
וִישַׁלְּחֵם
07971
连接词
וְ
+ 动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳 + 3 复阳词尾
שָׁלַח
差遣、释放、送走、伸出、伸展
וְיַהַפְכוּ
02015
连接词
וְ
+ 动词,Qal 未完成式 3 复阳
הָפַךְ
转变、推翻、倾覆
אָרֶץ
00776
אֶרֶץ
的停顿型,名词,阴性单数
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
≤
«
第 15 节
»
≥
回经文