约伯记
« 第十二章 »
« 第 14 节 »
הֵן יַהֲרוֹס וְלֹא יִבָּנֶה
看哪,他拆毁,没有人能建造;
יִסְגֹּר עַל-אִישׁ וְלֹא יִפָּתֵחַ׃
他关闭,没有人能打开。
[恢复本] 看哪,祂拆毁的,就不能再建造;祂将人禁闭,便不得开释。
[RCV] Indeed, He breaks down, and it cannot be rebuilt; / He shuts a man up, and the door cannot be opened.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
הֵן 02005 指示词 הֵן 看哪
יַהֲרוֹס 02040 动词,Qal 未完成式 3 单阳 הָרַס 破坏、撕裂
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
יִבָּנֶה 01129 动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳 בָּנָה 建造
יִסְגֹּר 05462 动词,Qal 未完成式 3 单阳 סָגַר Qal 关闭、堵塞,Pi‘el 关闭、交付,Hif‘il 关闭、交付
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
אִישׁ 00376 名词,阳性单数 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
יִפָּתֵחַ 06605 动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳 פָּתַח 打开、松开、雕刻
 « 第 14 节 » 
回经文