约伯记
« 第十二章 »
« 第 9 节 »
מִי לֹא-יָדַע בְּכָל-אֵלֶּה
谁不知道这一切,…呢?(…处填入下行)
כִּי יַד-יְהוָה עָשְׂתָה זֹּאת׃
是耶和华的手做成这个
[恢复本] 在这一切之中,谁不知道这是耶和华的手作成的呢?
[RCV] Who among all these does not know / That the hand of Jehovah has done this,

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
מִי 04310 疑问代名词 מִי
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
יָדַע 03045 动词,Qal 完成式 3 单阳 יָדַע Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
בְּכָל 03605 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
אֵלֶּה 00428 指示代名词,复数 אֵלֶּה 这些
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
יַד 03027 名词,单阴附属形 יָד 手、边、力量、权势
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
עָשְׂתָה 06213 动词,Qal 完成式 3 单阴 עָשָׂה
זֹּאת 02063 指示代名词,阴性单数 זֹאת 这个
 « 第 9 节 » 
回经文