约伯记
« 第十二章 »
« 第 24 节 »
מֵסִיר לֵב רָאשֵׁי עַם-הָאָרֶץ
他将地上民中首领们的聪明夺去,
וַיַּתְעֵם בְּתֹהוּ לֹא-דָרֶךְ׃
使他们在荒废无路之处漂流;
[恢复本] 祂将地上民中首领的聪明夺去,使他们在荒废无路之地飘流。
[RCV] He removes the understanding of the heads of the people of the earth / And causes them to wander in a pathless waste.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
מֵסִיר 05493 动词,Hif‘il 分词单阳 סוּר 转离、除去
לֵב 03820 名词,阳性单数 לֵב
רָאשֵׁי 07218 名词,复阳附属形 רֹאשׁ 头、起头、山顶、领袖
עַם 05971 名词,单阳附属形 עַם 百姓、人民、军兵、国家
הָאָרֶץ 00776 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
וַיַּתְעֵם 08582 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾 תָּעָה 迷糊、错误
בְּתֹהוּ 08414 介系词 בְּ + 名词,阳性单数 תֹּהוּ 虚无
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
דָרֶךְ 01870 דֶרֶךְ 的停顿型,名词,阳性单数 דֶּרֶךְ 道路、行为、方向、方法
 « 第 24 节 » 
回经文