诗篇
«
第三四章
»
1
_
2
_
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
«
第 2 节
»
בַּיהוָה
תִּתְהַלֵּל
נַפְשִׁי
(原文 34:3)我的心因耶和华而感到骄傲,
יִשְׁמְעוּ
עֲנָוִים
וְיִשְׂמָחוּ׃
谦卑的人听见就要喜乐。
[恢复本]
我的魂必因耶和华夸耀;卑微的人听见,就要喜乐。
[RCV]
My soul makes its boast in Jehovah; / The lowly hear and they rejoice.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
בַּיהוָה
03068
介系词
בְּ
+ 专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
בַּיהוָה
是写型
בְּיָהוֶה
和读型
בַּאֲדֹנָי
两个字的混合字型。
בַּ
的母音就是从
אֲדֹנָי
而来。
תִּתְהַלֵּל
01984
动词,Hitpa‘el 未完成式 3 单阴
הָלַל
Qal 照亮,Pi‘el 赞美,Pu‘al 被赞美、值得赞美,Hif‘il 发光、照亮、赞美,Hitpa‘el 夸耀、行动形同疯子,Po'el 愚妄、癫狂,Po'al 猖狂,Hitpo‘lel 行为如疯子一般
נַפְשִׁי
05315
名词,单阴 + 1 单词尾
נֶפֶשׁ
心灵、生命
נֶפֶשׁ
为 Segol 名词,用基本型
נַפְשׁ
加词尾。
יִשְׁמְעוּ
08085
动词,Qal 未完成式 3 复阳
שָׁמַע
Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
עֲנָוִים
06035
形容词,阳性复数
עָנָו
困苦的、卑微的
在此作名词解,指“困苦人”。
וְיִשְׂמָחוּ
08055
וְיִשְׂמְחוּ
的停顿型,连接词
וְ
+ 动词,Qal 未完成式 3 复阳
שָׂמַח
喜悦、快乐
≤
«
第 2 节
»
≥
回经文