诗篇
«
第三四章
»
1
2
3
4
5
6
7
_
8
_
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
«
第 8 节
»
טַעֲמוּ
וּרְאוּ
כִּי-טוֹב
יְהוָה
(原文 34:9)你们要品尝,就知道耶和华是美善的;
אַשְׁרֵי
הַגֶּבֶר
יֶחֱסֶה-בּוֹ׃
投靠他的人有福了!
[恢复本]
你们要尝尝,便知道耶和华是美善的;投奔于祂的人有福了。
[RCV]
Taste and see that Jehovah is good; / Blessed is the man who takes refuge in Him.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
טַעֲמוּ
02938
动词,Qal 祈使式复阳
טָעַם
尝
וּרְאוּ
07200
连接词
וְ
+ 动词,Qal 祈使式复阳
רָאָה
Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
טוֹב
02896
形容词,阳性单数
טוֹב טוֹבָה
名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
אַשְׁרֵי
00835
名词,复阳附属形
אֶשֶׁר
幸福、快乐
הַגֶּבֶר
01397
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
גֶּבֶר
勇士、人
יֶחֱסֶה
02620
动词,Qal 未完成式 3 单阳
חָסָה
投靠、信赖
בּוֹ
09002
介系词
בְּ
+ 3 单阳词尾
בְּ
在、用、借着、与、敌对
≤
«
第 8 节
»
≥
回经文