诗篇
« 第三四章 »
« 第 21 节 »
תְּמוֹתֵת רָשָׁע רָעָה
(原文 34:22)恶必害死恶人;
וְשֹׂנְאֵי צַדִּיק יֶאְשָׁמוּ׃
恨恶义人的有罪。
[恢复本] 恶必害死恶人;恨恶义人的,必被定罪。
[RCV] Evil will slay the wicked, / And those who hate the righteous man will be condemned.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
תְּמוֹתֵת 04191 动词,Po‘lel 未完成式 3 单阴 מוּת
רָשָׁע 07563 形容词,阳性单数 רָשָׁע 恶的 在此作名词解,指“恶人”。
רָעָה 07451 名词,阴性单数 רַע 邪恶、灾祸
וְשֹׂנְאֵי 08130 连接词 וְ + 动词,Qal 主动分词,复阳附属形 שָׂנָא 这个分词在此作名词“恨恶者”解。
צַדִּיק 06662 形容词,阳性单数 צַדִּיק 公义的 在此作名词解,指“义人”。
יֶאְשָׁמוּ 00816 יֶאְשְׁמוּ 的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 复阳 אָשֵׁם אָשַׁם 视为有罪、犯罪
 « 第 21 节 » 
回经文