诗篇
«
第三四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
_
21
_
22
«
第 21 节
»
תְּמוֹתֵת
רָשָׁע
רָעָה
(原文 34:22)恶必害死恶人;
וְשֹׂנְאֵי
צַדִּיק
יֶאְשָׁמוּ׃
恨恶义人的有罪。
[恢复本]
恶必害死恶人;恨恶义人的,必被定罪。
[RCV]
Evil will slay the wicked, / And those who hate the righteous man will be condemned.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
תְּמוֹתֵת
04191
动词,Po‘lel 未完成式 3 单阴
מוּת
死
רָשָׁע
07563
形容词,阳性单数
רָשָׁע
恶的
在此作名词解,指“恶人”。
רָעָה
07451
名词,阴性单数
רַע
邪恶、灾祸
וְשֹׂנְאֵי
08130
连接词
וְ
+ 动词,Qal 主动分词,复阳附属形
שָׂנָא
恨
这个分词在此作名词“恨恶者”解。
צַדִּיק
06662
形容词,阳性单数
צַדִּיק
公义的
在此作名词解,指“义人”。
יֶאְשָׁמוּ
00816
יֶאְשְׁמוּ
的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 复阳
אָשֵׁם אָשַׁם
视为有罪、犯罪
≤
«
第 21 节
»
≥
回经文