诗篇
« 第三八章 »
« 第 8 节 »
נְפוּגוֹתִי וְנִדְכֵּיתִי עַד-מְאֹד
(原文 38:9)我被压碎,非常虚弱;
שָׁאַגְתִּי מִנַּהֲמַת לִבִּי׃
因我心里痛苦,我就唉哼。
[恢复本] 我被压伤,身体麻木;因心里叹息,我就呼喊。
[RCV] I am benumbed and crushed utterly; / I cry out due to the groaning of my heart.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
נְפוּגוֹתִי 06313 动词,Nif‘al 完成式 1 单 פּוּג 虚弱、麻木、没感觉
וְנִדְכֵּיתִי 01794 动词,Nif‘al 连续式 1 单 דָּכָה 压碎、破碎
עַד 05704 介系词 עַד 直到
מְאֹד 03966 副词 מְאֹד 极其、非常
שָׁאַגְתִּי 07580 动词,Qal 完成式 1 单 שָׁאַג 唉哼、吼叫
מִנַּהֲמַת 05100 介系词 מִן + 名词,单阴附属形 נְהֲמָה 咆哮、呻吟
לִבִּי 03820 名词,单阳 + 1 单词尾 לֵב לֵב 的附属形也是 לֵב;用附属形来加词尾。
 « 第 8 节 » 
回经文