诗篇
«
第三八章
»
1
2
3
4
5
6
7
_
8
_
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
«
第 8 节
»
נְפוּגוֹתִי
וְנִדְכֵּיתִי
עַד-מְאֹד
(原文 38:9)我被压碎,非常虚弱;
שָׁאַגְתִּי
מִנַּהֲמַת
לִבִּי׃
因我心里痛苦,我就唉哼。
[恢复本]
我被压伤,身体麻木;因心里叹息,我就呼喊。
[RCV]
I am benumbed and crushed utterly; / I cry out due to the groaning of my heart.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
נְפוּגוֹתִי
06313
动词,Nif‘al 完成式 1 单
פּוּג
虚弱、麻木、没感觉
וְנִדְכֵּיתִי
01794
动词,Nif‘al 连续式 1 单
דָּכָה
压碎、破碎
עַד
05704
介系词
עַד
直到
מְאֹד
03966
副词
מְאֹד
极其、非常
שָׁאַגְתִּי
07580
动词,Qal 完成式 1 单
שָׁאַג
唉哼、吼叫
מִנַּהֲמַת
05100
介系词
מִן
+ 名词,单阴附属形
נְהֲמָה
咆哮、呻吟
לִבִּי
03820
名词,单阳 + 1 单词尾
לֵב
心
לֵב
的附属形也是
לֵב
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 8 节
»
≥
回经文