诗篇
«
第三八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
_
9
_
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
«
第 9 节
»
אֲדֹנָי
נֶגְדְּךָ
כָל-תַּאֲוָתִי
(原文 38:10)主啊,我全部的心愿都在你面前,
וְאַנְחָתִי
מִמְּךָ
לֹא-נִסְתָּרָה׃
我的叹息不向你隐瞒。
[恢复本]
主啊,我的心愿都在你面前,我的叹息不向你隐瞒。
[RCV]
O Lord, all my desire is before You, / And my groaning is not hidden from You.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אֲדֹנָי
00136
名词,复阳 + 1 单词尾
אָדוֹן
主、主人
אָדוֹן
的复阳 + 1 单词尾本为
אֲדֹנַי
,马所拉学者特地用
אֲדֹנָי
来指上主。
נֶגְדְּךָ
05048
介系词
נֶגֶד
+ 2 单阳词尾
נֶגֶד
在…面前
כָל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
כָּל
从
כֹּל
变化而来,在
-
前面失去重音,母音缩短,变成
כָּל
。
תַּאֲוָתִי
08378
名词,单阴 + 1 单词尾
תַּאֲוָה
愿望、羡慕、渴慕
תַּאֲוָה
的附属形为
תַּאֲוַת
;用附属形来加词尾。
וְאַנְחָתִי
00585
连接词
וְ
+ 名词,单阴 + 1 单词尾
אֲנָחָה
叹息
אֲנָחָה
的附属形为
אֲנָחַת
(未出现);用附属形加词尾。
מִמְּךָ
04480
介系词
מִן
+ 2 单阳词尾
מִן
从、出、离开
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
נִסְתָּרָה
05641
动词,Nif‘al 完成式 3 单阴
סָתַר
Nif‘al 隐藏、躲藏
≤
«
第 9 节
»
≥
回经文