诗篇
« 第五十章 »
« 第 3 节 »
יָבֹא אֱלֹהֵינוּ וְאַל-יֶחֱרַשׁ
我们的神要来,绝不闭口;
אֵשׁ-לְפָנָיו תֹּאכֵל
有烈火在他面前吞灭,
וּסְבִיבָיו נִשְׂעֲרָה מְאֹד׃
有暴风在他四围大刮。
[恢复本] 我们的神要来,绝不静默;有烈火在祂面前吞灭,有暴风在祂四围猛刮。
[RCV] Our God has come and will not be silent; / Fire devours before Him, / And around Him it is exceedingly tempestuous.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
יָבֹא 00935 动词,Qal 未完成式 3 单阳 בּוֹא 来、进入、临到、发生
אֱלֹהֵינוּ 00430 名词,复阳 + 1 复词尾 אֱלֹהִים 神、神明、神 אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
וְאַל 00408 连接词 וְ + 否定的副词 אַל
יֶחֱרַשׁ 02790 动词,Qal 未完成式 3 单阳 חָרַשׁ 耕种、切割、设计、沉默
אֵשׁ 00784 名词,阴性单数 אֵשׁ
לְפָנָיו 03942 介系词 לִפְנֵי + 3 单阳词尾 לִפְנֵי 在…前面 לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
תֹּאכֵל 00398 תֹּאכַל 的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 单阴 אָכַל 吃、吞吃
וּסְבִיבָיו 05439 连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾 סָבִיב 四围、环绕 在此作副词使用。סָבִיב 的复数有 סְבִיבִיםסְבִיבוֹת 两种形式,סְבִיבִים 的附属形为 סְבִיבֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
נִשְׂעֲרָה 08175 动词,Nif‘al 完成式 3 单阴 שָׂעַר 起风暴、打颤、惧怕、毛发直竖
מְאֹד 03966 副词 מְאֹד 极其、非常
 « 第 3 节 » 
回经文