诗篇
«
第五五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
_
11
_
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
«
第 11 节
»
הַוּוֹת
בְּקִרְבָּהּ
(原文 55:12)灾害在其中,
וְלֹא-יָמִישׁ
מֵרְחֹבָהּ
תֹּךְ
וּמִרְמָה׃
欺压和诡诈也不离街市。
[恢复本]
城内也有毁坏人的事,欺压和诡诈不离其街市。
[RCV]
Utter ruin is in the midst of it, / And oppression and deceit / Do not depart from its streets.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
הַוּוֹת
01942
名词,阴性复数
הַוָּה
欲望、毁坏、灾难
בְּקִרְבָּהּ
07130
介系词
בְּ
+ 名词,单阳 + 3 单阴词尾
קֶרֶב
中间
קֶרֶב
为 Segol 名词,用基本型
קִרְבּ
加词尾。
וְלֹא
03808
连接词
וְ
+ 否定的副词
לוֹא לֹא
不
יָמִישׁ
04185
动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳
מוּשׁ
离开
מֵרְחֹבָהּ
07339
介系词
מִן
+ 名词,单阴 + 3 单阴词尾
רְחֹב
广场、宽阔处
רְחֹב
的附属形也是
רְחֹב
;用附属形来加词尾。
תֹּךְ
08496
名词,阳性单数
תֹּךְ
伤害、压迫
וּמִרְמָה
04820
连接词
וְ
+ 名词,阴性单数
מִרְמָה
诡诈、欺骗
≤
«
第 11 节
»
≥
回经文