诗篇
« 第五五章 »
« 第 4 节 »
לִבִּי יָחִיל בְּקִרְבִּי
(原文 55:5)我的心在我里面阵痛,
וְאֵימוֹת מָוֶת נָפְלוּ עָלָי׃
死亡的恐怖落在我身上。
[恢复本] 我的心在我里面绞痛,死的惊惶落在我身上。
[RCV] My heart writhes within me, / And the terrors of death have fallen upon me.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
לִבִּי 03820 名词,单阳 + 1 单词尾 לֵב לֵב 的附属形也是 לֵב;用附属形来加词尾。
יָחִיל 02342 动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳 חוּל I. Qal 跳舞、阵痛、扭曲,Hif‘il 使痛苦,Hof‘al 生出,Po‘lel 生产,Hitpo‘lel 切望等候;II 坚定
בְּקִרְבִּי 07130 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 1 单词尾 קֶרֶב 里面、在中间 קֶרֶב 为 Segol 名词,用基本型 קִרְבּ 加词尾。
וְאֵימוֹת 00367 连接词 וְ + 名词,复阴附属形 אֵימָה 恐怖、惊吓
מָוֶת 04194 名词,阳性单数 מָוֶת 死亡
נָפְלוּ 05307 动词,Qal 完成式 3 复 נָפַל 跌落、跌倒、使签落在...
עָלָי 05921 עָלַי 的停顿型,介系词 עַל + 1 单词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 עַל 用基本型 עֲלֵי 来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
 « 第 4 节 » 
回经文