诗篇
«
第五五章
»
1
2
3
_
4
_
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
«
第 4 节
»
לִבִּי
יָחִיל
בְּקִרְבִּי
(原文 55:5)我的心在我里面阵痛,
וְאֵימוֹת
מָוֶת
נָפְלוּ
עָלָי׃
死亡的恐怖落在我身上。
[恢复本]
我的心在我里面绞痛,死的惊惶落在我身上。
[RCV]
My heart writhes within me, / And the terrors of death have fallen upon me.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
לִבִּי
03820
名词,单阳 + 1 单词尾
לֵב
心
לֵב
的附属形也是
לֵב
;用附属形来加词尾。
יָחִיל
02342
动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳
חוּל
I. Qal 跳舞、阵痛、扭曲,Hif‘il 使痛苦,Hof‘al 生出,Po‘lel 生产,Hitpo‘lel 切望等候;II 坚定
בְּקִרְבִּי
07130
介系词
בְּ
+ 名词,单阳 + 1 单词尾
קֶרֶב
里面、在中间
קֶרֶב
为 Segol 名词,用基本型
קִרְבּ
加词尾。
וְאֵימוֹת
00367
连接词
וְ
+ 名词,复阴附属形
אֵימָה
恐怖、惊吓
מָוֶת
04194
名词,阳性单数
מָוֶת
死亡
נָפְלוּ
05307
动词,Qal 完成式 3 复
נָפַל
跌落、跌倒、使签落在...
עָלָי
05921
עָלַי
的停顿型,介系词
עַל
+ 1 单词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
עַל
用基本型
עֲלֵי
来加词尾。1 单词尾
ִי
+
ֵי
合起来变成
ַי
。
≤
«
第 4 节
»
≥
回经文