诗篇
« 第五五章 »
« 第 7 节 »
הִנֵּה אַרְחִיק נְדֹד
(原文 55:8)看哪,我要远走高飞,
אָלִין בַּמִּדְבָּר סֶלָה׃
宿在旷野。(细拉)
[恢复本] 我必远游,宿在旷野。〔细拉〕
[RCV] Indeed I would wander far away; / I would lodge in the wilderness. Selah.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
הִנֵּה 02009 指示词 הִנֵּה 看哪
אַרְחִיק 07368 动词,Hif‘il 未完成式 1 单 רָחַק 远离
נְדֹד 05074 动词,Qal 不定词附属形 נָדַד 逃避、游走、离开
אָלִין 03885 动词,Qal 未完成式 1 单 לִין לוּן I. 居住、休息、过夜;II. Nif‘al 发牢骚、抱怨
בַּמִּדְבָּר 04057 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מִדְבָּר 旷野
סֶלָה 05542 惊叹词 סֶלָה 举高、乐曲中的休止符,音译“细拉”
 « 第 7 节 » 
回经文