诗篇
«
第五五章
»
1
2
3
4
5
6
_
7
_
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
«
第 7 节
»
הִנֵּה
אַרְחִיק
נְדֹד
(原文 55:8)看哪,我要远走高飞,
אָלִין
בַּמִּדְבָּר
סֶלָה׃
宿在旷野。(细拉)
[恢复本]
我必远游,宿在旷野。〔细拉〕
[RCV]
Indeed I would wander far away; / I would lodge in the wilderness. Selah.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
הִנֵּה
02009
指示词
הִנֵּה
看哪
אַרְחִיק
07368
动词,Hif‘il 未完成式 1 单
רָחַק
远离
נְדֹד
05074
动词,Qal 不定词附属形
נָדַד
逃避、游走、离开
אָלִין
03885
动词,Qal 未完成式 1 单
לִין לוּן
I. 居住、休息、过夜;II. Nif‘al 发牢骚、抱怨
בַּמִּדְבָּר
04057
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מִדְבָּר
旷野
סֶלָה
05542
惊叹词
סֶלָה
举高、乐曲中的休止符,音译“细拉”
≤
«
第 7 节
»
≥
回经文