诗篇
« 第九四章 »
« 第 14 节 »
כִּי לֹא-יִטֹּשׁ יְהוָה עַמּוֹ
因为耶和华必不丢弃他的百姓,
וְנַחֲלָתוֹ לֹא יַעֲזֹב׃
也不离弃他的产业。
[恢复本] 因为耶和华必不丢弃祂的百姓,也不离弃祂的产业。
[RCV] For Jehovah will not abandon His people, / Nor will He forsake His inheritance.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
יִטֹּשׁ 05203 动词,Qal 未完成式 3 单阳 נָטַשׁ 离弃
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
עַמּוֹ 05971 名词,单阳 + 3 单阳词尾 עַם 百姓、人民、军兵、国家 עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。
וְנַחֲלָתוֹ 05159 连接词 וְ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾 נַחֲלָה 产业 נַחֲלָה 的附属形为 נַחֲלַת;用附属形来加词尾。
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
יַעֲזֹב 05800 动词,Qal 未完成式 3 单阳 עָזַב 离弃、遗弃
 « 第 14 节 » 
回经文