诗篇
« 第九四章 »
« 第 8 节 »
בִּינוּ בֹּעֲרִים בָּעָם
你们百姓当中愚昧的人当思想;
וּכְסִילִים מָתַי תַּשְׂכִּילוּ׃
你们愚顽人要到几时才有智慧呢?
[恢复本] 你们民间的无知人当思想;你们愚顽人,到几时才有智慧呢?
[RCV] Consider, you senseless ones among the people; / And you foolish ones, when will you become wise?

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
בִּינוּ 00995 动词,Qal 祈使式复阳 בִּין 明白、分辨、了解
בֹּעֲרִים 01197 动词,Qal 主动分词复阳 בָּעַר I. 烧毁、耗尽、点燃;II. 愚昧、未开化、如野兽般残忍 这个分词在此作名词“愚昧人”解。
בָּעָם 05971 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 עַם 百姓、人民、军兵、国家 עַם 加冠词时,根音的母音拉长变为 הָעָם
וּכְסִילִים 03684 连接词 וְ + 名词,阳性复数 כְּסִיל 愚昧人、愚顽人
מָתַי 04970 疑问副词 מָתַי 何时
תַּשְׂכִּילוּ 07919 动词,Hif‘il 未完成式 2 复阳 שָׂכַל Qal 明白、聪明、谨慎,Pi‘el 手交叉,Hif‘il 有洞察力、教导、成功、顺利
 « 第 8 节 » 
回经文