创世记
« 第二一章 »
« 第 28 节 »
וַיַּצֵּב אַבְרָהָם אֶת-שֶׁבַע כִּבְשֹׂת הַצֹּאן לְבַדְּהֶן׃
亚伯拉罕把七只母羊羔另放在一处。
[恢复本] 亚伯拉罕把羊群中的七只母羊羔,另放在一处。
[RCV] And Abraham set seven ewe lambs of the flock by themselves.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיַּצֵּב 05324 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 נָצַב Nif’al 起来、立起,Hif‘il 安置、安排
אַבְרָהָם 00085 专有名词,人名 אַבְרָהָם 亚伯拉罕
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
שֶׁבַע 07651 名词,阳性单数 שִׁבְעָה שֶׁבַע 数目的“七”
כִּבְשֹׂת 03535 名词,复阴附属形 כַּבְשָׂה כִּבְשָׂה 母羊羔、羔羊
הַצֹּאן 06629 冠词 הַ + 名词,阴性单数 צֹאן 羊、绵羊和山羊
לְבַדְּהֶן 00905 介系词 לְ + 名词,单阳 + 3 复阳词尾 בַּד 分开、门闩、片段、延伸物 לְבַד 常作副词用,意思是“独自”。בַּד 的附属形也是 בַּד;用附属形来加词尾。
 « 第 28 节 » 
回经文