创世记
« 第二一章 »
« 第 3 节 »
וַיִּקְרָא אַבְרָהָם אֶת-שֶׁם-בְּנוֹ
亚伯拉罕给…他的儿子命名(…处填入下行)
הַנּוֹלַד-לוֹ אֲשֶׁר-יָלְדָה-לּוֹ שָׂרָה
所生给他的,就是撒拉为他生的
יִצְחָק׃
为以撒。
[恢复本] 亚伯拉罕为撒拉给他生的儿子起名叫以撒。
[RCV] And Abraham called the name of his son who was born to him, whom Sarah bore to him, Isaac.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּקְרָא 07121 动词,Qal 叙述式 3 单阳 קָרָא 喊叫、召集、称呼、求告、朗读 §8.1, 8.9
אַבְרָהָם 00085 专有名词,人名 אַבְרָהָם 亚伯拉罕
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
שֶׁם 08034 名词,单阳附属形 שֵׁם 名、名字 שֵׁם- 前面,母音缩短变成 שֶׁם
בְּנוֹ 01121 名词,单阳 + 3 单阳词尾 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 בֵּן 的附属形也是 בֵּן;用附属形来加词尾。
הַנּוֹלַד 03205 冠词 הַ + 动词,Nif‘al 分词单阳 יָלַד 生出、出生
לוֹ 09001 介系词 לְ + 3 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
יָלְדָה 03205 动词,Qal 完成式 3 单阴 יָלַד 生出、出生
לּוֹ 09001 介系词 לְ + 3 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
שָׂרָה 08283 专有名词,人名 שָׂרָה 撒拉
יִצְחָק 03327 专有名词,人名 יִצְחָק 以撒
 « 第 3 节 » 
回经文