创世记
«
第四十章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
_
16
_
17
18
19
20
21
22
23
«
第 16 节
»
וַיַּרְא
שַׂר-הָאֹפִים
כִּי
טוֹב
פָּתָר
膳长见梦解得好,
וַיֹּאמֶר
אֶל-יוֹסֵף
אַף-אֲנִי
בַּחֲלוֹמִי
就对约瑟说:“我在我的梦中,
וְהִנֵּה
שְׁלֹשָׁה
סַלֵּי
חֹרִי
עַל-רֹאשִׁי׃
看哪,我头上顶着三筐白饼,
[恢复本]
司膳长见梦解得好,就对约瑟说,我也作了一个梦,见我头上顶着三筐白饼;
[RCV]
Now when the chief of the bakers saw that the interpretation was good, he said to Joseph, I also saw this in my dream: There were three baskets of white bread on my head.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיַּרְא
07200
动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式
רָאָה
Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
שַׂר
08269
名词,单阳附属形
שַׂר
领袖
הָאֹפִים
00644
冠词
הַ
+ 动词,Qal 主动分词复阳
אָפָה
烘烤
这个分词在此作名词“烤饼的师傅”解。
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
טוֹב
02896
形容词,阳性单数
טוֹב טוֹבָה
名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
פָּתָר
06622
פָּתַר
的停顿型,动词,Qal 完成式 3 单阳
פָּתַר
解释 (梦)
וַיֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָמַר
说
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
יוֹסֵף
03130
专有名词,人名
יוֹסֵף
约瑟
约瑟原意为“耶和华使增添”。
אַף
00637
连接词或副词
אַף
的确、也
§2.11-13
אֲנִי
00589
代名词 1 单
אֲנִי
我
בַּחֲלוֹמִי
02472
介系词
בְּ
+ 名词,单阳 + 1 单词尾
חֲלוֹם
梦
חֲלוֹם
的附属形也是
חֲלוֹם
;用附属形来加词尾。
וְהִנֵּה
02009
连接词
וְ
+ 指示词
הִנֵּה
看哪
שְׁלֹשָׁה
07969
名词,单阴附属形
שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ
数目的“三”
§12.4
סַלֵּי
05536
名词,复阳附属形
סַל
筐子
חֹרִי
02751
名词,阳性单数
חֹרִי
白面包、糕饼
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
רֹאשִׁי
07218
名词,单阳 + 1 单词尾
רֹאשׁ
头、起头、山顶、领袖
רֹאשׁ
的附属形也是
רֹאשׁ
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 16 节
»
≥
回经文