创世记
« 第四十章 »
« 第 21 节 »
וַיָּשֶׁב אֶת-שַׂר הַמַּשְׁקִים עַל-מַשְׁקֵהוּ
使酒政回复他的酒政(职),
וַיִּתֵּן הַכּוֹס עַל-כַּף פַּרְעֹה׃
他仍旧递杯在法老的手掌中;
[恢复本] 使司酒长恢复司酒的职位,他就递杯在法老手中;
[RCV] And he restored the chief of the cupbearers to his cupbearing, and he put the cup into Pharaoh's hand;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיָּשֶׁב 07725 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 שׁוּב Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回 §8.1, 2.35, 11.16
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
שַׂר 08269 名词,单阳附属形 שַׂר 领袖
הַמַּשְׁקִים 04945 冠词 הַ + 名词,阳性复数 מַשְׁקֶה I. 酒政;II. 饮料
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
מַשְׁקֵהוּ 04945 名词,单阳 + 3 单阳词尾 מַשְׁקֶה I. 酒政;II. 饮料 מַשְׁקֶה 的附属形也是 מַשְׁקֶה;用附属形来加词尾。
וַיִּתֵּן 05414 动词,Qal 叙述式 3 单阳 נָתַן 交给、递出 §8.1, 2.35, 5.3, 8.32
הַכּוֹס 03563 冠词 הַ + 名词,阴性单数 כּוֹס
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
כַּף 03709 名词,单阴附属形 כַּף 手掌、脚掌、脚底
פַּרְעֹה 06547 专有名词,埃及王的尊称 פַּרְעֹה 法老
 « 第 21 节 » 
回经文