创世记
«
第四十章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
_
21
_
22
23
«
第 21 节
»
וַיָּשֶׁב
אֶת-שַׂר
הַמַּשְׁקִים
עַל-מַשְׁקֵהוּ
使酒政回复他的酒政(职),
וַיִּתֵּן
הַכּוֹס
עַל-כַּף
פַּרְעֹה׃
他仍旧递杯在法老的手掌中;
[恢复本]
使司酒长恢复司酒的职位,他就递杯在法老手中;
[RCV]
And he restored the chief of the cupbearers to his cupbearing, and he put the cup into Pharaoh's hand;
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיָּשֶׁב
07725
动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳
שׁוּב
Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
§8.1, 2.35, 11.16
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
שַׂר
08269
名词,单阳附属形
שַׂר
领袖
הַמַּשְׁקִים
04945
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
מַשְׁקֶה
I. 酒政;II. 饮料
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
מַשְׁקֵהוּ
04945
名词,单阳 + 3 单阳词尾
מַשְׁקֶה
I. 酒政;II. 饮料
מַשְׁקֶה
的附属形也是
מַשְׁקֶה
;用附属形来加词尾。
וַיִּתֵּן
05414
动词,Qal 叙述式 3 单阳
נָתַן
交给、递出
§8.1, 2.35, 5.3, 8.32
הַכּוֹס
03563
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
כּוֹס
杯
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
כַּף
03709
名词,单阴附属形
כַּף
手掌、脚掌、脚底
פַּרְעֹה
06547
专有名词,埃及王的尊称
פַּרְעֹה
法老
≤
«
第 21 节
»
≥
回经文