创世记
« 第四十章 »
« 第 6 节 »
וַיָּבֹא אֲלֵיהֶם יוֹסֵף בַּבֹּקֶר
到了早晨,约瑟进到他们那里,
וַיַּרְא אֹתָם וְהִנָּם זֹעֲפִים׃
看哪,他们有愁闷的样子。
[恢复本] 到了早晨,约瑟到他们那里,见他们甚是愁闷。
[RCV] And Joseph came to them in the morning and looked at them, and they were troubled.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיָּבֹא 00935 动词,Qal 叙述式 3 单阳 בּוֹא 来、进入、临到、发生 §8.1, 2.35
אֲלֵיהֶם 00413 介系词 אֶל + 3 复阳词尾 אֶל 对、向、往 §8.12, 3.10
יוֹסֵף 03130 专有名词,人名 יוֹסֵף 约瑟 约瑟原意为“耶和华使增添”。
בַּבֹּקֶר 01242 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 בֹּקֶר 早晨
וַיַּרְא 07200 动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式 רָאָה Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
אֹתָם 00853 受词记号 + 3 复阳词尾 אֵת 不必翻译 §9.14, 14.8
וְהִנָּם 02009 连接词 וְ + 指示词 הִנֵּה + 3 复阳词尾 הִנֵּה 看哪、如果
זֹעֲפִים 02196 动词,Qal 主动分词复阳 יָעַף 烦恼、烦躁、发愁、愤怒
 « 第 6 节 » 
回经文