创世记
«
第四五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
_
22
_
23
24
25
26
27
28
«
第 22 节
»
לְכֻלָּם
נָתַן
לָאִישׁ
חֲלִפוֹת
שְׂמָלֹת
又给他们各人一套衣服,
וּלְבִנְיָמִן
נָתַן
שְׁלֹשׁ
מֵאוֹת
כֶּסֶף
惟独给便雅悯三百银子、
וְחָמֵשׁ
חֲלִפֹת
שְׂמָלֹת׃
五套衣服;
[恢复本]
又给他们各人一套衣服,惟独给便雅悯三百锭银子,五套衣服;
[RCV]
To each of them he gave changes of garments; but to Benjamin he gave three hundred pieces of silver and five changes of garments.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
לְכֻלָּם
03605
介系词
לְ
+ 名词,单阳 + 3 复阳词尾
כֹּל
全部、整个、各
כֹּל
的附属形也是
כֹּל
;用附属形来加词尾。
נָתַן
05414
动词,Qal 完成式 3 单阳
נָתַן
给
לָאִישׁ
00376
介系词
לְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
אִישׁ
各人、人、男人、丈夫
§2.6
חֲלִפוֹת
02487
名词,复阴附属形
חֲלִיפָה
变化、更换(衣服)、接替、退役
שְׂמָלֹת
08071
名词,阴性复数
שִׂמְלָה
外衣、衣服
וּלְבִנְיָמִן
01144
连接词
וְ
+ 介系词
לְ
+ 专有名词,人名
בִּנְיָמִן
便雅悯
נָתַן
05414
动词,Qal 完成式 3 单阳
נָתַן
给
שְׁלֹשׁ
07969
名词,单阳附属形
שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ
数目的“三”
מֵאוֹת
03967
名词,复阴附属形
מֵאָה
数目的“一百”
כֶּסֶף
03701
名词,阳性单数
כֶּסֶף
银子、钱
וְחָמֵשׁ
02568
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ
数目的“五”
חֲלִפֹת
02487
名词,复阴附属形
חֲלִיפָה
变化、更换(衣服)、接替、退役
שְׂמָלֹת
08071
名词,阴性复数
שִׂמְלָה
外衣、衣服
≤
«
第 22 节
»
≥
回经文