创世记
« 第四章 »
« 第 15 节 »
וַיֹּאמֶר לוֹ יְהוָה לָכֵן כָּל-הֹרֵג קַיִן שִׁבְעָתַיִם יֻקָּם
耶和华对他说:“因此,凡杀该隐的,必遭报七倍。”
וַיָּשֶׂם יְהוָה לְקַיִן אוֹת
耶和华就给该隐立一个记号,
לְבִלְתִּי הַכּוֹת-אֹתוֹ כָּל-מֹצְאוֹ׃
免得遇见他的人杀了他。
[恢复本] 耶和华对他说,既是这样,凡杀该隐的,必遭报七倍。耶和华就在该隐身上作一个记号,免得人遇见就击杀他。
[RCV] And Jehovah said to him, Therefore whoever kills Cain, vengeance will be taken on him sevenfold. And Jehovah put a mark on Cain, so that anyone who found him would not strike him.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר
לוֹ 09001 介系词 לְ + 3 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
לָכֵן 03651 介系词 לְ + 副词 כֵּן 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实 כֵּן 前面加上介系词 לְ,意思是“所以”。
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 各、全部、整个 §3.8
הֹרֵג 02026 动词,Qal 主动分词单阳 הָרַג 杀戮 这个分词在此作名词“杀人者”解。
קַיִן 07014 专有名词,人名 קַיִן 该隐
שִׁבְעָתַיִם 07659 名词,阴性双数 שֶׁבַע 七倍
יֻקָּם 05358 动词,Hof‘al 未完成式 3 单阳 נָקַם 报仇
וַיָּשֶׂם 07760 动词,Qal 叙述式 3 单阳 שִׂים 置、放
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
לְקַיִן 07014 介系词 לְ + 专有名词,人名 קַיִן 该隐
אוֹת 00226 名词,阳性单数 אוֹת 记号
לְבִלְתִּי 01115 介系词 לְ + 否定的副词,附属形 בֵּלֶת 除了、不
הַכּוֹת 05221 动词,Hif‘il 不定词附属形 נָכָה Hif‘il 击打、击杀
אֹתוֹ 00853 受词记号 + 3 单阳词尾 אֵת 不必翻译
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 各、全部、整个 §3.8
מֹצְאוֹ 04672 动词,Qal 主动分词,单阳 + 3 单阳词尾 מָצָא 寻找、追上、获得、发现 这个分词在此作名词“遇见的人”解。
 « 第 15 节 » 
回经文