创世记
«
第四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
_
18
_
19
20
21
22
23
24
25
26
«
第 18 节
»
וַיִּוָּלֵד
לַחֲנוֹךְ
אֶת-עִירָד
以拿被以诺所生;
וְעִירָד
יָלַד
אֶת-מְחוּיָאֵל
以拿生米户雅利;
וּמְחִיּיָאֵל
יָלַד
אֶת-מְתוּשָׁאֵל
米户雅利生玛土撒利;
וּמְתוּשָׁאֵל
יָלַד
אֶת-לָמֶךְ׃
玛土撒利生拉麦。
[恢复本]
以诺生以拿,以拿生米户雅利,米户雅利生玛土撒利,玛土撒利生拉麦。
[RCV]
And Irad was born to Enoch, and Irad begot Mehujael, and Mehujael begot Methushael, and Methushael begot Lamech.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיִּוָּלֵד
03205
动词,Nif‘al 叙述式 3 单阳
יָלַד
生出、出生
לַחֲנוֹךְ
02585
介系词
לְ
+ 专有名词,人名
חֲנוֹךְ
以诺
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
עִירָד
05897
专有名词,人名
עִירָד
以拿
וְעִירָד
05897
连接词
וְ
+ 专有名词,人名
עִירָד
以拿
יָלַד
03205
动词,Qal 完成式 3 单阳
יָלַד
生出、出生
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
מְחוּיָאֵל
04232
专有名词,人名
מְחוּיָאֵל
米户雅利
וּמְחִיּיָאֵל
04232
连接词
וְ
+ 专有名词,人名
מְחוּיָאֵל
米户雅利
יָלַד
03205
动词,Qal 完成式 3 单阳
יָלַד
生出、出生
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
מְתוּשָׁאֵל
04967
专有名词,人名
מְתוּשָׁאֵל
玛土撒利
וּמְתוּשָׁאֵל
04967
连接词
וְ
+ 专有名词,人名
מְתוּשָׁאֵל
玛土撒利
יָלַד
03205
动词,Qal 完成式 3 单阳
יָלַד
生出、出生
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
לָמֶךְ
03929
לֶמֶךְ
的停顿型,专有名词,人名
לֶמֶךְ
拉麦
≤
«
第 18 节
»
≥
回经文