创世记
«
第四章
»
1
2
3
4
5
6
_
7
_
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
«
第 7 节
»
הֲלוֹא
אִם-תֵּיטִיב
שְׂאֵת
你若行得好,岂不蒙高举?
וְאִם
לֹא
תֵיטִיב
לַפֶּתַח
חַטָּאת
רֹבֵץ
你若行得不好,罪就伏在门前。
וְאֵלֶיךָ
תְּשׁוּקָתוֹ
וְאַתָּה
תִּמְשָׁל-בּוֹ׃
它的恋慕在于你,你却要制伏它。”
[恢复本]
你若行得好,岂不仰起脸来么?你若行得不好,罪就伏在门前;他要恋慕你,但你必须管辖他。
[RCV]
If you do well, will not your countenance be lifted up? And if you do not do well, sin is crouching at the door; and his desire is for you, but you must rule over him.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
הֲלוֹא
03808
疑问词
הֲ
+ 否定的副词
לוֹא לֹא
不
אִם
00518
连接词
אִם
若、如果、或是、不是
תֵּיטִיב
03190
动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳
יָטַב
Qal 是良善的,Hif‘il 做得好、降福
שְׂאֵת
05375
动词,Qal 不定词附属形
נָשָׂא
高举、举起、背负、承担
וְאִם
00518
连接词
וְ
+ 副词
אִם
若、如果、或是、不是
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
תֵיטִיב
03190
动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳
יָטַב
Qal 是良善的,Hif‘il 做得好、降福
לַפֶּתַח
06607
介系词
לְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
פֶּתַח
通道、入口
חַטָּאת
02403
名词,阴性单数
חַטָּאת
罪、赎罪祭、除罪、罪罚
רֹבֵץ
07257
动词,Qal 主动分词单阳
רָבַץ
躺卧、伸展
וְאֵלֶיךָ
00413
连接词
וְ
+ 介系词
אֶל
+ 2 单阳词尾
אֶל
对、向、往
§3.16, 3.10
תְּשׁוּקָתוֹ
08669
名词,单阴 + 3 单阳词尾
תְּשׁוּקָה
渴慕、恋慕
תְּשׁוּקָה
的附属形为
תְּשׁוּקַת
(未出现);用附属形来加词尾。
וְאַתָּה
00859
连接词
וְ
+ 代名词 2 单阳
אַתָּה
你
תִּמְשָׁל
04910
动词,Qal 未完成式 2 单阳
מָשַׁל
掌权、治理
בּוֹ
09002
介系词
בְּ
+ 3 单阳词尾
בְּ
在、用、借着、与、敌对
≤
«
第 7 节
»
≥
回经文